Анна Ахматова - Я научилась просто, мудро жить
«Я научилась просто, мудро жить» Бессмертная Классика http://www.stihi.ru/2011/10/04/8197
***
-------------------Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов
***
=============================== Анна Ахматова «Я научилась просто, мудро жить»
=============================== Я научилась просто, мудро жить,
=============================== Смотреть на небо и молиться Богу,
=============================== И долго перед вечером бродить,
=============================== Чтоб утомить ненужную тревогу.
=============================== Когда шуршат в овраге лопухи
=============================== И никнет гроздь рябины желто-красной,
=============================== Слагаю я веселые стихи
=============================== О жизни тленной, тленной и прекрасной.
=============================== Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
=============================== Пушистый кот, мурлыкает умильней,
=============================== И яркий загорается огонь
=============================== На башенке озерной лесопильни.
=============================== Лишь изредка прорезывает тишь
=============================== Крик аиста, слетевшего на крышу.
=============================== И если в дверь мою ты постучишь,
=============================== Мне кажется, я даже не услышу.
=============================== <1912>
=============================== © Copyright: Анна Ахматова
----------------------------------------------
Навчилась цінувати я життя
--------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Навчилась цінувати я життя,
Дивитись в небо і молитись Богу,
Бродити вечорами забуття,
Щоб непотрібну скинути тривогу.
Коли в яру шепочуть лопухи
І никне горобини лист осінній,
Вірші складаю про смiшнi гріхи
Та про життя веселе і весільне.
Я повертаюсь. Лине до долонь
Пухнастий кіт, розчулено муркоче.
І радісно спалахує вогонь
На вежі лісопильні, що гуркоче.
Ковтаю зрідка тишу, мов вино.
Лелеки крик – і слідом вже лечу я.
Якщо постукаєш у двері чи вікно, –
Мені здається, навіть не почую.
***
Николай Сысойлов,
23.12.14
С УДАРЕНИЯМИ
----------------------------------------------
Навчилась цінувати я життя
--------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Навчи'лась цінува'ти я життя',
Диви'тись в не'бо і моли'тись Бо'гу,
Броди'ти вечора'ми забуття',
Щоб непотрі'бну ски'нути триво'гу.
Коли' в яру' шепо'чуть лопухи'
І ни'кне гороби'ни лист осі'нній,
Вірші' склада'ю про свої' гріхи'
Та про життя' весе'ле і весі'льне.
Я поверта'юсь. Ли'не до доло'нь
Пухна'стий кіт, розчу'лено мурко'че.
І ра'дісно спала'хує вого'нь
На ве'жі лісопи'льні, що гурко'че.
Ковта'ю зрі'дка ти'шу, мов вино'.
Леле'ки крик – і слі'дом вже лечу' я.
Якщо' посту'каєш у две'рі чи вікно', –
Мені' здає'ться, на'віть не почу'ю.
***
Николай Сысойлов,
23.12.14
Коллаж мой – на основе фото с нэта
Свидетельство о публикации №114122301225
Меня смутили строчки
-Вірші складаю про свої гріхи
-Та про життя веселе і весільне.
Ахматова не говорит о грехах, у неё очень оптимистичные строки о весёлых стихах и прекрасной жизни.
Очень тронул Ваш рассказ о любимой кошечке, и у меня была такая - самый лучший друг, прожила 18 лет.
Новых творческих успехов, Николай.
Валентина Штепа 21.05.2016 09:39 Заявить о нарушении
Николай Сысойлов 25.05.2016 07:12 Заявить о нарушении
Валентина Штепа 25.05.2016 10:20 Заявить о нарушении
Николай Сысойлов 25.05.2016 11:37 Заявить о нарушении
Валентина Штепа 25.05.2016 13:25 Заявить о нарушении
ужас, Валентина, вы рождены изначально во грехе! ну как вы могли! грешница!
Николай Сысойлов 25.05.2016 21:30 Заявить о нарушении