Галатея
Поэтому они уходят сами.
Я не могу просчитывать их схем —
Смотрю им в спины и давлюсь словами.
Что хуже — не сказать чего-то в срок
Или сказать, поторопившись слишком?
О, хоть бы не читать вновь между строк
Своих потрёпанных настольных книжек.
Хотелось мне самой уйти вперёд,
Чтоб посмотреть, пойдёт ли кто-то следом.
В пустыне только кто тебя найдёт,
Не будучи лишь миражом и бредом?
И кто тебя не примет за мираж,
Надумав образ строгий и прекрасный,
Рисуя подходящий антураж,
Воображенья подыграв соблазнам?
Ваяют Галатею — под себя.
На голову венок ей возлагая,
О неприступности её скорбят
(Кихот по Дульсинее так страдает).
И негодуют, что в венке — оса,
Что образ пылок или слишком хладен,
Что мало света, далеки глаза,
Что прошлое таскает в ручной клади...
И торопливо с постамента вниз
Сбегает Галатея по ступеням.
Обставив всё, как взбалмошный каприз:
Себя чернит привычно и умело.
Надеясь исцелить чрез душ Шарко,
Избавить от опасных заблуждений
И, улыбаясь внешне широко,
Сбежать от неизбежности решений.
Мне уходить учиться суждено,
Не ожидая, чтоб сбежали сами.
По ниточке в клубок свивать руно
И... проще расставаться со словами?
10 декабря 2014 г.
Свидетельство о публикации №114122206825