Варвара, Оксана
(Оксана – также одно из значений – из чужих земель)
Узкие улочки древнего города
Напоминали большой лабиринт.
Запахи свежего хлеба и солода,
Трав свежескошенных, мятного холода
Смешивались, будто медленный винт
Утренний воздух слоями прокручивал,
Гневно хрипел и натужно кряхтел.
И от усилий гиганта могучего
В нос забирались потоки колючего
Терпкого воздуха, словно горел
Лес – там, где заросли рощи оливковой,
Где колобродит от ветра трава,
От паутины касания липкого
Освобождаясь движением гибкого
Стана на кромке глубокого рва...
Поступью тяжкой по узенькой улочке
Женщина шла, посох в слабой руке
Еле держала. Навстречу ей с удочкой
Шел в сапогах и короткой окруточке*
Старый рыбак. На спокойной реке
Чуть занимался рассвет бледно-розовый…
С тихим вопросом взглянув ей в глаза,
Молча рыбак теребил свою бороду:
“Что неприкаянно бродит по городу
Женщина эта?” Но вслух он сказал:
“Издалека ли ты, бедная странница,
Что привело тебя в наши края?
Кто ты – всевышнего Бога избранница
Или покинутая бесприданница?
Бродишь по свету сама не своя…”
Но не ответила женщина странная,
Дальше продолжив безрадостный путь.
Стоптанный посох и рубище рваное…
Где обретет она место пристанное,
Где посчастливится ей отдохнуть?
* Окрута – одежда
На фото: узкие улочки Анапы - древней Горгиппии
Свидетельство о публикации №114121904635