Про Шалтая-Болтая, эссе

ПРО  ШАЛТАЯ-БОЛТАЯ
эссе

    Кто не знает известную английскую шутку в переводе Самуила Яковлевича Маршака:
                Шалтай-Болтай сидел на стене,
                Шалтай-Болтай свалился во сне.
                Вся Королевская конница,
                Вся Королевская Рать
                Не может Шалтая,
                Не может Болтая,
                Шалтая-Болтая собрать.
    А в этой истории кто из них был кто
                то ли Она-Шалтаем,
                то ли Он-Болтаем
или наоборот, сейчас трудно в этом разобраться.
    Но!
    Мышка бежала, хвостиком махнула, яичко упало и разбилось! Плачь не плачь, но
разбитое яичко уже никогда не будет целым.
    А кто?
    Или что?
    Это была за Мышка, разве это теперь столь важно?
    Когда вся жизнь вдребезги!
    Всмятку!

2010 год, сентябрь


Рецензии