Ханс Арп. он прочь катит моря как чёрные...

   он прочь катит моря как чёрные бочки.
   в оловянные козомельницы он кладёт бенгальские яйца.
   он рыбачит мумиями и что южнее от этого перевозит по морю перевозит
морем на свой дорогостоящий страх и риск.
   на своей голове он носит мечеподставку полную вёсел и вил.
   раз он скажет – так действительно это большая таблица умножения.
   с его зада свисают щёткой тиснутые километроводлинные корректуры.
   сквозь его колени идут светло-синие грандиозные кола.
   гофрированной сталью его руки оподкладочены.
   колоколами опушён его плавательный пузырь.
   он дымит на стеклянных рельсошинах.
   он катит на сеноколёсах.
   он движется вообще на кварцецепях смолоотвесах кристаллоперопружинах землепедалях.
   его жабры из диамантов.
   его глаза от шанкров фурнье.
   в его стекложелудке есть свет и волосяные звери.
   его испражнение пахнет лесной стихией и сверкает.
   в его бороде повис драконосалат.
   он носит аквариумопластрон полный светящих медуз.
   он называет себя доброжелательным змеем фон бирма.


Рецензии