Рубашка моей тени
Куда бы я ни шёл, а тень моя со мной,
Шагает впереди – я словно к ней привязан...
Живу и каждый день всё мучаюсь виной:
Никак мне не понять, за что я так наказан.
Куда бы я ни шёл, а солнце – позади,
А тень спешит вперёд и в завтра меня тащит...
О, прошлое моё, оставь меня, уйди!
Хочу тебя забыть! Хочу жить настоящим!
И ночью тень ушла: прислушалась ко мне.
Я больше ей не раб – ни на одно мгновенье!
...Но вздрогнул утром я: висела на стене
Одежда для меня – рубашка моей тени.
Перевод с табасаранского
Валентины КОРКИНОЙ
http://www.stihi.ru/2014/12/16/7604
Свидетельство о публикации №114121808006
поэзия и перевод прекрасный, что делает это произведение безупречным во всех отношениях.
С теплом,
Галина Котенко 08.01.2015 12:14 Заявить о нарушении
Еще раз Вам спасибо, Галина.
С теплом,
Рагим Рахман 14.01.2015 21:37 Заявить о нарушении