Мария Плет. Про ослов и лошадей
ПРО ОСЛОВ И ЛОШАДЕЙ
http://www.stihi.ru/2014/12/14/203
Перевод с немецкого — Любови Цай
Имел крестьянин раньше стадо. Да, бывало...
Все больше — кони в нём, ослов там было мало.
Прогресс активно заменил коней породу,
Ослы же вечны — им не будет переводу.
***
Марія Плет
ПРО ОСЛІВ І КОНЕЙ
Переклад з німецької — Любові Цай
Раніше ґазда мав отару у загоні.
Ослів там кілька, решта ж — переважно коні.
Машини нині коней витіснили, згодні?
Осли ж лишилися, бо, бачте, невиводні!
Свидетельство о публикации №114121800226
Татьяна Беллманн 18.12.2014 17:55 Заявить о нарушении