Генрих Гейне. Какая погода плохая. Пер. с нем

    Какая погода плохая!
Дождь льется и сеется снег;
А я в беспроглядную темень
Смотрю всё, сижу на окне.

    Вдали огонек одинокий
То гаснет, то снова блеснет;
С фонариком матушка чья-то
По улице шатко идет.

    Купить бы ей сахара, масла,
Яиц, кардамона, муки;
Хотела для доченьки старшей
Печенье испечь, пирожки.

    Та, щурясь, качается в кресле,
И локоны пышных кудрей
Златыми пружинками скачут
На сладкое личико ей.





     Das ist ein schlechtes Wetter,
Es regnet und stürmt und schnei’t;
Ich sitze am Fenster und schaue
Hinaus in die Dunkelheit.

     Da schimmert ein einsames Lichtchen,
Das wandelt langsam fort;
Ein Mütterchen mit dem Laternchen
Wankt über die Strasse dort.

     Ich glaube, Mehl und Eier
Und Butter kaufte sie ein;
Sie will einen Kuchen backen
Für’s grosse Töchterlein.

     Die liegt zu Haus im Lehnstuhl,
Und blinzelt schläfrig in’s Licht;
Die goldnen Locken wallen
Ueber das süsse Gesicht.


Рецензии
Красивое стихотворение!!!
Я тут прочитала предыдущий отзыв. Конечно, фонарик лучше лампадки.
А я вот выросла в селе, у нас раньше ходили с лампой ночью по улице.
Стекло защищало огонёк от ветра и дождя.
Но это так... для информации... :)))
Жду новых произведений!
С дружеским теплом,

Валентина Лысич   20.07.2019 17:49     Заявить о нарушении
Интересно про лампу.
Бесконечная любовь нужна, чтобы в снег с дождём в темноте идти в магазин. Ведь
необходимости нет. Побаловать доченьку.
Спасибо, Валечка!

Надежда Викторовна Сорокина   20.07.2019 22:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.