Моё сердце грустно

Генрих Гейне "Моё сердце грустно" (вольный перевод)

Моё сердце грустно майским вешним утром,
Предо мной развёрнут старый бастион,
Где цветут акации белым перламутром
И наполнен  воздух горным естеством.

Там внизу, в долине, Рейн струится плавно
И скользит неслышно вниз рыбацкий чёлн,
Мальчик правит лодкой, маленькой и славной,
Первый свой улов он встретил среди волн.

А вокруг раскинулись и леса и  травы
И волы пасутся на густых лугах,
Колосятся нивы и шумят дубравы,
И гуляют люди в парках и садах.

Там стоит на башне паренёк плечистый,
Службу караульную он несёт весь год,
Надо мной он сжалится и своим небыстрым
Выстрелом мою он жизнь пусть не заберёт.

17.12.2014
На фото река "Рейн"


Рецензии
Танечка- такой получился перевод-вот не знала, что Вы так хорошо знаете немецкий язык-просто здорово- браво автору!! С симпатией- Татьяна

Татьяна Бродская   20.10.2015 19:20     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Танечка!

Татьяна Алхимова   27.11.2015 12:00   Заявить о нарушении