Танго Кфар-САба

Фонетическая транслитерация песни "Танго Кфар-Саба"

HaparA go'A barEfet,
NishmatI lekhA nisrEfet.
HaklavIm kor'Im sharshEret,
NishmatI lekhA bo'Eret.

UlehipagEsh itkhA asUr yefE-'eynAim
AvI asAr li letayEl itkhA bishnAim
Ki hekhatsEr sgurA 'al shA'ar uvrikhAim
Avoy, biglAl makhglAt hapE vehatlafAim.

AvAl halEv lekhA korE, korE, khabIbi
Oy ki halEv etsli hu mEshek intensIvi.

TAngo,
TAngo Kfar-SAba,
TAngo 'amOk umityapEakh...
Ima,
Ho, Ima veAba
OtI po yeshagE'a hayarEakh!

YarEakh shat, min hekhalAv 'olE hahEvel
NafshI yotsEt, anI etlE 'atsmI al khEvel...

TAngo,
TAngo Kfar-SAba,
TAngo 'amOk umityapEakh.

ShEsh parOt anI kholEvet
Shed ekhAd anI ohEvet
Oy, emOr, emOr li BEni
Ma nafshI rotsA mimEni?

AtA li mElekh veavIr vegam diktAtor
UlevavI lekhA lohEt keinkubAtor.
KolkhA harAkh at levavI shovEr KkshAish
KolkhA hadAk vehamatOk kekOl hatAish!

El hakhupA kakhEni, BEni, Eyn li kOakh!
ShekvAr yihyU lanU gam lul vegam efrOakh...

TAngo,
TAngo Kfar-SAba,
TAngo 'amOk umityapEakh...
Ima,
Ho, Ima veAba
OtI po yeshagE'a hayarEakh!

AnI et BEni shuv ekAkh al hayadAim
VaanashEk lo et hapE vehatlafAim.

TAngo,
Hah, tAngo Kfar-SAba,
TAngo 'amOk umityapEakh.

История песни "Танго Кфар- САба"

   Кфар-Сава; (в просторечии также Кфар-Са;ба;) — город в Израиле, находится в Центральном округе. Кфар-Сава переводится как "деревня Савы". В разговорной речи название обычно произносится "Кфар-Са;ба" (дословно — "дедушкина деревня"), с другими ударением и произношением буквы ; ("бет"); это произношение официально принято и на муниципальном сайте города.

   Кфар-Сава — город в южной части долины Шарон, расположенный примерно в 10 км к северу от Петах-Тиквы и 15 км от Тель-Авива. В 1913 году были построены первые 12 домов Кфар-Савы. В 1937 году поселение насчитывало 3000 жителей, в 1962 Кфар-Сава получила статус города.

  Арье Элиав в книге "Наперегонки со временем" пишет (стр.43):

    "Из Израиля в Соединённые Штаты отправлялись специалисты по крупному рогатому скоту, там они тщательно проверяли и отбирали коров, обращая внимание на их упитанность и родословную. По прибытию в Израиль коровы подвергались дополнительному ветеринарному осмотру и лишь лучшие из лучших были доставлены в новые мошавы (сельскохозяйственные поселения).

    Большинство поселенцев сроду не видело таких коров. Каждая корова казалась слоном. Сложный уход за этими крупными, но деликатными животными оказалася им не под силу. Бедные коровы и бедные люди!"

Как и принято в приличном обществе, на борьбу с невежеством в области молоковедения, были мобилизованы лучшие силы тель-авивской богемы. В 1946 году Натан Альтерман (слова) и Моше Виленский (музыка) написали песню - "Танго Кфар-Саба".

(БОТИНОК,Блог: Elizaveta, http://botinok.co.il/node/72453)

Подстрочный перевод песни Далии Рухам

Корова ревёт в хлеву,
Моя душа по тебе сгорает.
Собаки рвут цепь,
Моя душа по тебе пылает.

Но встречаться с тобой нельзя, прекрасноглазый,
Мой отец нам запрещает гулять вдвоём,
Потому что двор заперт воротами и засовами,
Увы, из-за ящура (дословно: из-за болезни  губ и копыт).

Танго,
Танго Кфар-Саба,
Танго глубокое и рыдающее.
Мама,
О, мама и папа,
Меня здесь сведёт с ума этот месяц/луна.

Месяц/луна плывёт, из-за молока поднимает суету,
Душа выходит, я повешусь на верёвке.

Танго,
Танго Кфар-Саба,
Танго глубокое и рыдающее...

Шесть коров я дою,
Чёрта одного я люблю.
Ой, скажи, скажи мне, Бени,
Чего душа желает от меня.

Ты для меня - король и воздух, и также диктатор,
И моё сердце по тебе горит/полыхает/жжёт, как инкубатор.
Твой голос, ставший мягким, моё сердце разбивает, как мрамор,
Твой голос тонкий и сладкий, как голос козла.

Под хупУ* возьми меня, Бени, не у меня силы!
Пусть уже будет у нас и курятник/детский манеж, и птенец/цыплёнок.

Танго,
Танго Кфар-Саба,
Танго глубокое и рыдающее.
Мама,
О, мама и папа,
Меня здесь сведёт с ума этот месяц/луна!

Я снова возьму Бени за руки
И расцелую его в губы и копыта.

Танго,
Танго Кфар-Саба,
Танго глубокое и рыдающее!

*ХупА - 1) Традиционный балдахин, под которым проводится обряд еврейского бракосочетания; 2) Сам обряд бакосочетания.

Песенный перевод Далии Рухам

Заревёт в хлеву корова,
По тебе горю сурово.
На цепи собаки лают,
По тебе душа пылает.

Встречаться нам с тобой нельзя, друг ясноокий,
Прогулки папа запретил такой жестокий,
Засовы запер, воротА у нас закрыты,
Вокруг же - ящур, карантин губам-копытам.

А я к любимому тянусь. Да не смущайся,
Моё сердечко - интенсивное хозяйство.

Танго,
Танго Кфар-Саба,
Танго глубин, где слёзы - градом.
Мама,
О, мама и папа,
С ума луна сведёт и - вся награда.

Плывёт луна, из молока устроив бучу,
И, душу вон, пойду назло повешусь лучше.

Танго,
Танго Кфар-Саба,
Танго глубин, где слёзы - градом.

Шесть коров - моя бригада.
Я люблю чертяку, гада.
Ну, скажи-ка, Бени, милый,
Что душа мне надоила.

Ты - мой король, мой воздух, дорогой диктатор,
Калится сердце без тебя, как инкубатор.
Твой нежный тенор, бронебойнее гранаты,
Прольётся сдадостью козлиной серенады.

Бери скорее замуж, нету сил, милёнок!
Уж будет счастье нам, курятник, свой цыплёнок...

Танго,
Танго Кфар-Саба,
Танго глубин, где слёзы - градом.
Мама,
О, мама и папа,
С ума луна сведёт и - вся награда!

Возьму я за руки любимого открыто
И расцелую прямо в губы и копыта.

Танго,
Танго Кфар-Саба,
Танго глубин, где слёзы - градом!

17.12.2014
http://my.mail.ru/community/blog_daliahru/31543DA57FCE11D0.html


Рецензии