Эдвард Вейбелей
Первая берегла во мне, что был сам собой,
И чётко таким и остался я,
Будучи настолько отличающимся.
Второй была моя обоюдная взаимность:
Она вылила себя в меня,
И она вовлекла меня в неё
Пока я не растворился:
Как чистая вода,
которая становится грязной водой
Когда смешается с грязной водой!
*
318. Edward Weibel
I had two wives, fellow citizens:
The first kept me in possession of myself,
And more clearly myself,
By being so different from me.
The second was my affinity:
She poured herself into me,
And she drew myself into her
Until I was lost:
Like clear water that becomes muddy water
When mixed with muddy water!
*
Edgar Lee Masters "The new Spoon River"
Свидетельство о публикации №114121607317