Таня Вагнер. Золотой серп
Серпом грозит луна, и тьма нам - плаха.
В объятьях дай тебя хранить от страха,
Пока спасенья плот идет ко дну.
Крушенье близко. Мир наш на беду
Без сожаленья ночь любви осудит.
Но, прежде чем его заря разбудит,
Я сердца свет к ногам твоим кладу.
Второй вариант концовки:
Крушенье близко. Мир – бездушья храм –
Без состраданья ночь любви осудит.
Но, прежде чем заря его пробудит,
Я сердце положу к твоим ногам.
Die goldene Sichel
Im Astwerk haengt gefangen unser Los.
Die gold'ne Sichel droht uns zu zerspalten.
Erlaube mir in Armen dich zu halten.
Bald ist gesunken unser Rettungsfloss.
Der Untergang ist nahe. Lass dich kuessen!
Die Welt wird richten diese Liebesnacht.
Doch ehe Tag wird und das Tier erwacht -
gehoerst Du mir! Mein Herz liegt Dir zu Fuessen!
Свидетельство о публикации №114121604890
Ещё раз сердечно благодарю за вдохновение и прекрасный перевод!
С уважением и пожеланием вдохновения, радости, душе и сердцу
Таня
Таня Вагнер 17.12.2014 11:30 Заявить о нарушении
С теплом, Юра
Юрий Куимов 17.12.2014 13:37 Заявить о нарушении