Аллюзии 3 - одним файлом
=====================================
КТУЛХУ ФТАГН
Слышишь, в чаще бьет барабан?
И ужасные голоса поют:
«Ктулху фтагн»?
Чаек крик, смех гиен, песий лай:
Из глубин морских
Поднимается город Р’лайх.
В усыпальнице медленно
Просыпается Ктулху-жрец.
Прежней жизни, друг, наступает
Большой пипец.
––––––––––––––––––––––––––
«Пнглуи мглунафх Ктулху Р’лайх угахангл фтанг» («В своем доме в Р’лайх мертвый Ктулху проснется в назначенный час») – Г. Лавкрафт. «Зов Ктулху».
КОГДА ЧИСЛО СТИХОВ
когда число стихов перевалит за тыщу,
ты почувствуешь себя поэтически нищим.
––––––––––––––––––––
«когда число стихов…» – стихотворение Ч. Буковски.
МУЗЫКА В КОСМОСЕ
в те далекие баснословные времена
астронавты, отправляясь на Марс,
слушали музыку:
кто – Чайковского,
кто – Шёнберга, Веберна.
это было приблизительно в 1951 году.
а кого сейчас слушают экипажи
космических кораблей? –
наверное, Бейо'нсе, Рианну и Эминема.
––––––––––––––––––––––
«15.00 оживали каналы связи, и целый час земная музыка заполняла пустынные переходы «Ареса». Программу выбирали по очереди; и вскоре все легко отгадывали, кто именно заказывал концерт. Норден любил оперу и легкую классическую музыку, Хилтон предпочитал Бетховена или Чайковского. Маккей и Бредли глубоко их презирали и упивались атональными какофониями, которых никто, кроме них, не понимал и понимать не хотел». – А. Кларк. «Пески Марса» (1951).
ПЛАСТМАССОВЫЙ МИР ПОБЕДИЛ
Пластмассовый мир победил, ликует картонный набат…
Пора, чуваки, собирать наш суперменский железный отряд!
–––––––––––––––––––––––––––––
«Пластмассовый мир победил, ликует картонный набат…» – Е. Летов.
УПОРОТЫЙ
Чувак, не мечтай… и не думай равняться –
За ТАКИМ торчком тебе ни в жизнь не угнаться.
––––––––––––––––––––––––––––––––
«При этом любому из нас сравнивать себя с Крэшем было, как домашнему дитяти, в первый и последний раз в жизни курнувшему косячка, – с многолетним торчком, капающим героин из пипетки в незаживающие язвы на руках». – А. Гаррос, А. Евдокимов. «Серая слизь».
КОЕ-ЧТО МОЖНО СДЕЛАТЬ, НО НЕ ВСЕГДА
зайди на сайт CueTracker и взгляни
на результаты какого-нибудь давнего турнира –
например, International Open 1993-го года –
и рядом с хорошо известными (Хендри, Дэвис,
Пэррот, Эбдон) именами увидишь незнакомые и удивишься –
в который раз – стремительному бегу времени:
прошло всего-то двадцать лет, а эти имена
забыты, как имена античных метателей копья,
легионеров. где эти люди? живы ли еще? и есть ли разница
в ответах «да» и «нет»? печально видеть имена актеров,
спортсменов, альпинистов, летчиков, танцоров,
поэтов забытых, чье имя встретишь лишь случайно
и, встретив, покачаешь головой.
но подожди, не сетуй. перечти, что пишут Пруст
и Рёскин о фигурке, вырезанной на портале
Руанского собора: она затеряна среди других фигур,
обычный камень, пока ты не посмотришь на нее
внимательно, – и этот взгляд вернет ей уникальность.
и это для тебя пример: не пожалей часов и поищи в Инете
сведения о снукеристах, чьи имена тебе встречаются
впервые, – и, может быть, узнаешь многое о них:
национальность, возраст, чем занимались, кроме снукера,
на ком женаты, их предпочтения в рок-музыке,
футболе, гольфе, дартсе, увидишь, может быть, их фото
на Твиттере, Фейсбуке, и если повезет – подружишься,
чтобы узнать побольше.
всего лишь час-другой – и ты вернешь им индивидуальность.
она была потеряна лишь для тебя, для постороннего.
но каждый человек в самом себе – монада,
и пока он жив, он уникален,
а когда умрет, настойчивый искатель способен воскресить его,
хотя бы в памяти, – здесь нужно лишь терпенье.
но если вовсе не останется следов,
это будет так, как будто та фигурка на портале
откололась, свалилась, и те, кому поручено следить
за территорией, отправили куски на свалку, –
не сохранилось ни зарисовок, ни фотографий,
ни описаний. Пруст и Рёскин опоздали,
и время взяло верх над памятью, сочувствием, умом.
–––––––––––––––––––––––
«Объясняя впоследствии, чему Рёскин научил его, Пруст упоминал один из фрагментов работы «Семь светочей архитектуры». Одна из глав работы была посвящена Руанскому собору, и в ней, помимо прочего, Рёскин подробно описывает отдельно взятую каменную фигуру, вырезанную, как и сотни других, на одном из порталов собора… Для Пруста внимание, уделенное Рёскиным этому крохотному человечку, стало своеобразным свидетельством возрождение и воскрешения великого искусства. Пруст научился тому, как нужно смотреть и как оценивать маленькую фигурку, и тем самым вернул ее к жизни для следующих поколений». – А. де Боттон. «Как Пруст может изменить вашу жизнь».
СКОРБНАЯ ЭПИГРАММА
Поэт представил нам дилемму:
Исход ее тогда еще не ясен был.
С тех пор прошло почти два века,
И видим мы: Фиглярин победил.
––––––––––––––––––––––
«Я, право, уже не знаю, чего надобно нашей публике? Кажется, «Выжигиных»! Знаете ли вы, что разошлось 2000 экз. этой глупости! Публика либо вовсе одуреет, либо решительно очнется и спросит с благородным негодованием: за кого меня принимают?» – Е. Баратынский – П. Вяземскому (по поводу успеха романа Ф. Булгарина «Иван Выжигин»).
РАЗРЕШЕНИЕ СПОРА
Во сне я встретил Хемингуэя и Бротигана –
они спорили, кто из них талантливее как писатель.
Я разрешил их спор, хотя и немного странным
образом, сказав, что, по сравнению со мной,
оба они – бумагомаратели.
–––––––––––––––––––
In “Argument,” an early poem from this same period, Brautigan wrote that he had met Hemingway in a dream and had a “terrible argument” with the older writer because he “thought that he was / a better writer / than I am.” – W. Hjortsberg. Jubilee Hitchhiker.
СЛОВНО ТЕНЬ
словно тень она проходит,
то в лесу, то у колодца.
вечером она приходит,
смотрит в окна и смеется.
–––––––––––––––––
«Und sie gleihet einem Shatten». – G. Trakl. Die junge Magd.
Э.Т.А. ГОФМАН. ГАРРИ И ПАРВАТИ (ФАНФИК)
Лунный свет струился по волнам, весело переливаясь в темноте, и озарял им путь подобно вестнику любви. Они вышли в открытое море. Вдруг высоко-высоко в небе послышался какой-то странный шум – свист, – откуда ни возьмись наползли мрачные тени и черной пеленой затмили ясный лик луны.
– О, Боже милостивый! Дементоры! – закричала старуха.
Струящийся свет, который еще недавно переливался на весело бегущих волнах, этот лучезарный вестник любви, канул в грозно вздымающуюся пучину. Поднялась буря, и закружились злобные вихри, сгоняя тяжелые черные тучи. Лодку швыряло с волны на волну.
Гарри, уже не в силах справиться с рулем, бросился к прекрасной Парвати и крепко сжал ее в своих объятиях. Она же, как будто очнувшись от его горячих поцелуев, со всею пылкостью юного сердца тесно прижалась к его груди.
– О, мой Гарри! – воскликнула она, а в ответ раздалось:
– Моя Парвати!
Влюбленные уже не обращали внимания на бурю, которая с неистовством обрушивала на их маленькую лодочку грохочущие потоки. Возмущенная стихия, ревнивая вдова погибшего Волан де Морта, взметнула пенные волны, будто вскинула гигантские руки, которые подхватили влюбленных и бросили их вместе со старухою в бездонную пропасть.
ПУСТОТООБРАЗОВАТЕЛИ ФОРМОВОЧНЫХ МАШИН ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВА СБОРНЫХ ЖЕЛЕЗОБЕТОННЫХ КОНСТРУКЦИЙ
многопустотные
сплошные
двутавровые
стеновые
предварительно подогретые
концы которых отделены от основной части резиновыми манжетами
воздействием вибрации
применением водной пластификации
с напрягаемой арматурой
резки затвердевшего дисковой пилой
с дополнительной разрезкой вибрирующими ножами
сечение по длине
приводящее к уменьшению расхода стали и повышению морали
полный отказ от форм
АПОЛОГИЯ ВЕРЛИБРИСТА
Я поскреб себя и нашел татарина.
– Привет, – сказал татарин. – Как ты относишься к оправданиям Шестова по поводу афористической формы «Апофеоза»?
– Он в «Предисловии» пытался оправдать не только форму, но и содержание. И вообще удивительно, – сказал я, – как часто человеку, пишущему по-русски, приходится в чем-то оправдываться.
––––––––––––––––––––––––
«Поскребите русского, и вы найдете татарина». – Л. Шестов. «Апофеоз беспочвенности». 22.
«Нужно оправдываться – сомнений быть не может… На Западе афористическая форма изложения – явление довольно обычное. Иное дело у нас». – Л. Шестов. Предисловие к «Апофеозу беспочвенности».
НИЧЕГО УТЕШИТЕЛЬНОГО
Аллюзия
Когда вы сидите напротив меня,
такая грустная, такая красивая,
курите, пьете один за другим коктейли
и говорите все о печальном –
о войне в Сирии, о беженцах,
о падении цен на нефть, о вирусе Зика, –
твердите, что мир катится к чертям, –
что же? разве я вас утешу?
О нет! Ведь я не астролог, не психолог
и не донжуан, хотя мог бы прикинуться
и тем, и другим, и третьим.
Я – аналитик, политический обозреватель,
и у меня нет для вас слов утешения.
С юности я размышляю о мире
и населяющих его людях и, мне кажется,
понимаю, что к чему на этой планете.
Я могу вам посоветовать только одно:
вспомните, что вы еще молоды,
вам всего восемнадцать,
найдщите такого же симпатичного
юного человека,
спортивного, состоятельного,
и отправляйтесь с ним на Канарские острова –
там, помнится, не было еще ни одного
теракта.
Право, я буду рад, если вы последуете
моему совету.
Забудьте о мировых проблемах –
любите, катайтесь на яхте,
загорайте, занимайтесь сёрфингом,
делайте селфи.
Что же до меня, то я не молод,
мои лучшие годы позади.
Я – аналитик и зарабатываю на жизнь
политическими прогнозами,
иногда верными, иногда ошибочными,
но это моя профессия, моя жизнь.
Что бы в мире не происходило,
я должен оставаться здесь,
на своем рабочем месте,
или, если позволите, на своем посту.
АЛЕКСАНДР С. ЛАВКРАФТ. – АЗАТОТ
Во глубине сибирских руд
тьма, сырость, холод, неуют.
Там тварь загадочная бродит
и на шахтеров страх наводит.
Безглазый Ужас там живет,
кошмар, чье имя – Азатот.
ВЕЧЕРОМ ДОМА
Домашние радости я хочу воспеть языком безыскусным:
капустный салат с сельдереем, купленный в «Рими»
(с утра, под кофе, пожираю печенье и, сладким объевшись,
чувствую вечером: хочется чего-нибудь покислее),
«ройбос» – чай, чудесный напиток, пахнущий нежно
ванилью и мёдом, купленный там же, упакованный
в Латвии, но завезённый, если не врёт этикетка, из далёкой
южно-африканской страны; к этому можно добавить
книжку, стоящую на подставке, изготовленной мастером-
краснодеревщиком по чертежу, который я сам набросал,
решив, что негоже часами сидеть, склонившись над книгой, –
могут заболеть и плечи, и шея, да и спине повредит;
сегодня на ней (на подставке) примостились
переводы Жуковского из Саути, Грея и других англичан
(превосходное издание «Радуги»-«Рудомино»,
билингвальное, с разным цветом страниц для английского
и русского текста; когда-то, лет пятнадцать назад,
стоило оно всего лат девяносто); в книжку смотрю,
ароматный чай допивая, и при этом (три дела
ухитряюсь я делать, как Цезарь) веду беседу с женой
о научных открытиях, театральных премьерах, выставках,
концертах и туристических планах на лето. За окном
мелькают чайки, вороны; ещё не стемнело; люди куда-то
спешат. Скоро чай я допью и развалюсь на диване –
буду слушать «Годы странствий» Листа в исполнении
Клаудио Аррау. День догорает, как сказал бы Жуковский;
прошел он удачно – физкультурная повинность отбыта,
ужин съеден, и ничто меня не заботит: все дела переделаны,
а посуду помоет жена.
ДУГЛАС КОУПЛЕНД
Дуглас Коупленд часто рассказывал мне о своем детском страхе перед ядерным взрывом. «Представь: летнее утро, я смотрю в окно, на вяз или клен, вдруг вспышка… и я просыпаюсь». Признаюсь, я не понимал этой его тревоги. Она казалась мне какой-то надуманной. Хотя в том же возрасте, что и маленький Дуглас, я знал все о поражающих факторах атомных взрывов: тепловое излучение, ударная волна, радиация – альфа-, бета- и гамма-частицы... К тому же, в подвале нашего неприметного трехэтажного дома было выстроено бомбоубежище, где размещался Штаб гражданской обороны, коридоры и комнаты которого я исследовал во всех подробностях, пока это бомбо(ракето)убежище строилось. Таким образом, ядерная война, Третья мировая, должна была для меня быть такой же реальной, пугающей, как и для него. Но, слушая Дугласа, в баре, за стаканом джина, или в ресторане, за бокалом шардонне или мерло, я не припоминал никаких кошмарных видений, никаких смертоносных снов. Больше, чем атомной войны, я боялся астероидов, инопланетян, оборотней и вампиров. Я не верил в способность предполагаемого противника (НАТО и США) напасть первым, – а вот Дуглас верил (хотя и не боялся ни чужаков с других планет, ни вампиров), – что же касается Советского Союза, то я твердо знал, что наше правительство хочет мира.
СТИХОТВОРЕНИЕ, С КОТОРОГО НАЧАЛСЯ ДЕНЬ
нехорошо, читая стих оригинальный,
другого вспоминать поэта.
но удержаться трудно,
потому что впечатленья сходны
по силе, живости и странному величью
с изрядной долей саспенса,
которому нас обучил Хичкок.
особенно в строфе второй,
которую читаешь с замираньем сердца.
мне вспомнилось:
«железный Август в длинных сапогах
стоял вдали
с большой тарелкой дичи»,
и я почувствовал себя
перенесенным
из призрачной библиотеки
в полночный лес
и дальше – в ледовую страну,
где Гаттерас, и Кук, и Росс, и знаменитый Парри
оставили следы
саней и лыж
и кое-где – запасы провианта.
удача – день начать с веселого стихотворенья
и повидать за несколько секунд
миры иные.
удачей будет день закончить
в том же духе.
а в промежутке – поработать,
воодушевясь стихом чужим, но близким
по идее.
как хорошо, что Интернет исправен,
и траффик скор,
и пес внизу умолк,
и что в бутыли 1 Litre е (Product of Scotland)
осталось виски…
––––––––––––––
За душу детского поэта
Сражаются в библиотеке
Заведующая или
Полуночный администратор,
Стальную дверь приотворив,
А там последний из ЕГЭ
Стоит у печки в новых лыжах,
Готовя конкурсы с призами.
Допустим, не сверчок и прялка
В интерактивной пустоте
Не промолчат, но по-английски.
И эта книжечка об этом.
Поговорим как иностранцы,
На пальцах живо объясняя,
Чей шкаф и почему не светит
В нем лампа среди вечных льдов.
И тут они и набегут,
Опустошая полки, и
Подавятся, и влажный кашель
До старости их будет мучить.
--- Алексей Александров.
ЭФФЕКТ МЮНХГАУЗЕНА
я повесил напротив своей постели
портрет Мюнхгаузена,
вернее, рисунок, изображающий
знаменитую сцену, –
вы догадываетесь, какую.
просыпаясь, я рассматриваю эту картину, –
бывает, что долго, –
до тех пор, пока не почувствую
в себе желание
и способность вытащить себя из постели.
только так, усилием воли,
я впрягаю себя в колымагу дня,
вернее, усаживаю себя за руль «ауди»
или «шевроле».
«было бы здорово
если бы день отправился в путь без меня», –
так я думаю.
но Мюнхгаузен строг,
всем своим видом говоря: «вставай!
вставай! делай как я! победи свою лень!»
–––––––––––––––––––
1. «Очевидно, не бывает такого побуждения, которое не активировалось бы прежде “волей к…” В том числе и творческое начало нуждается в воле к творческому. Если и существует эффект Мюнхгаузена, он состоит именно в этом: жизнь, которая хочет сама себя, способна вытянуть себя из своих помрачений, из болота». – Р. Сафрански. «Ницше: биография его мысли».
2. «Между моей одинокой постелью и пламенеющей пеной // дня обличающего меня // неумолимый закон Вставай». – П. Элюар.
ПЛАНШЕТ LENOVO FLEX 11 CHROMEBOOK
было бы неплохо
если бы мой дешевый планшет Lenovo
умел стирать и копировать снимки
на подключенном фотоаппарате
но он этого не умеет
и чтобы научить его этому
оказывается нужен кард-ридер
причем с гарантией на успех фифти-фифти
естественно что продавцы в магазинах
не позволяют предварительно
опробовать этот гаджет
поэтому придется скорее всего покупать
несколько card readers один за другим
в надежде что этот ряд не окажется
слишком длинным
когда-то я изучал теорию вероятностей
но сейчас не в состоянии подсчитать
сколько нужно сделать покупок
чтобы шансы на успех
приблизились к 80 процентам
и все же
как писал Буковски
озадаченный несовместимостью
дисководов и оперативных программ
(а он дожил до цифровой эпохи)
ветер по-прежнему летит над Саванной
и по Весне гриф-индейка
с важным видом
расхаживает перед самками
––––––––––––––––
Чарльз Буковски. 16-битовый чип Intel 8088.
МИСТИЧЕСКИЙ САД
Рукой в зеленой садовой перчатке
толкает зеленую дверь
американский сержант-сверхсрочник Джейн Бр.
А что же за дверью? –
Мистический сад. Весна. Апрель.
В особняке кто-то аккомпанирует на рояле,
и женщина в белом поет «Форель».
––––––––––––––––––––––
Посв. И. Эбаноидзе, Д. Линчу, Ф. Шуберту и Г. Уэллсу.
РОЗОВЫЙ ШУМ
некий писатель написал книгу под названием «Белый шум»
и кто-то пользуясь известностью этой книги
мог бы привлечь внимание к своему дебютному роману
назвав его «Розовый шум»
словосочетание кажется странным
заставляет задуматься
чего и ждет издатель от критика покупателя
но главный фокус в том
что «розовый шум» (pink noise) –
термин акустики
для специалистов такой же привычный
как и тот что напечатан на обложке «Белого шума»
а с литературной точки зрения
он интереснее потому что плотность розового шума
обратно пропорциональна его частоте
она затухает на три децибела на каждую октаву
говоря техническим языком
если выразиться литературнее
воспользовавшись красивой метафорой
то это означает
что шум мерцаний обладает памятью о своём прошлом
шум обладает памятью
только подумать
как много возможностей скрыто в простом акустическом факте
но это не всё
розовый шум можно обнаружить
в сердечных ритмах
графиках электрической активности мозга
он человечен
подумать только
кроме того он встречается
в электромагнитном излучении космических тел
с упоминанием этого факта пространство нашего дискурса
расширяется до предела
остроумный писатель мог бы связать то другое и третье
написав бестселлер
лучший роман года по версии всех крупных газет и журналов
начав с фразы
розовый шум это не то что вы думаете
или
вереница черных и серых машин мчалась по пустому шоссе
почти бесшумно
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Многоместные «универсалы» подъехали в полдень – длинной сверкающей вереницей пронеслись через западную часть территории коллежа, змейкой обогнули оранжевую железную скульптуру из двутавровой балки и двинулись к общежитиям.
Дон Делилло. «Белый шум».
АВТОПОРТРЕТ В ВЫПУКЛОМ ЗЕРКАЛЕ
Пармиджанино ставит перед собой
выпуклое зеркало и рисует автопортрет,
о котором американский поэт
напишет позднее большую поэму.
Пармиджанино глядит в зеркало
и видит поэта Эшбери.
Эшбери глядит на портрет
и видит художника Пармиджанино.
оба улыбаются улыбкой авгуров.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––
"Self-Portrait in a Convex Mirror" – поэма Дж. Эшбери, посвященная «Автопортрету в выпуклом зеркале» Пармиджанино.
СЕМЕРО НАС
в моей голове есть место для шестерых,
и когда приходит седьмой,
кого-то приходится выставлять на улицу.
и потом, беседуя за столом с шестью,
я думаю о том, кто дрожит на ветру, –
там, за стеной...
но, может быть, все это мне только чудится.
–––––––––––––––
«А всех нас семь со мной». – У. Вордсворт. «Нас семеро».
ЗАБЛУДИВШИЙСЯ БАРТ
Под утро, после долгой бессонницы, мне приснился Джон Барт.
На нем была черная шляпа. У него была черная борода.
Он воскликнул растерянно: «Я заблудился в комнате смеха?
Эти мысли, чувства… Ну и потеха!»
Я понял, что таким он увидел мое сонное (и не только сонное) «я»…
Мы долго смеялись, приговаривая «Ну и дела!»
––––––––––––––––
«Заблудившись в комнате смеха» – рассказ (и одноименный сборник) Дж. Барта.
«ЭЛЬДОРАДО». НОВЫЙ ПЕРЕВОД
Генерал от кавалерии
всю ночь скакал по прерии.
Остановиться он не мог –
его преследовал злой рок.
(Приснившийся на рассвете перевод "Эльдорадо" показался - после пробуждения - сомнительным. Но тут явился дух Эдгара По и сказал: "It's perfect!")
РОМАН Ф. ТЮТЧЕВА
– Как? Неужели у Тютчева есть роман?
– Да. Но в каком-то смысле это иллюзия и обман.
––––––––––––––––––
Федор Федорович Тютчев. «Кто прав? Роман, повести, рассказы».
ШЛОССЕР ПИШЕТ НИКОЛАЮ
Шлоссер пишет Николаю:
«Друг, встречай! Я приезжаю».
Николаи отвечают:
«Beide gruessen Dich. Встречаем».
–––––––––––––
Юрий Куликов на Facebook: «Перевод хороший, но не без очень странных ляпов. Шлоссер пишет какому-то "Николаю", хотя ну понятно же, что это Николаи». (О книге Р. Сафрански. «Гёте: жизнь как произведение искусства».)
КАФКА, БОРХЕС И ВИАН ВЫЖИВУТ В АПОКАЛИПСИСЕ
Брожу по станциям метро
и подбираю модернистов:
Виана, Кафку, Делилло
и еще – если повезет –
старика Буковски
(издательства ЭКСМО,
2007-2008 годов – такого
легкого и серебристого…)
––––––––––––––––
Артему книги приносил из своих походов отчим, и в палатке у них была почти настоящая книжная полка. На ней стояли пожелтевшие от времени, иногда чуть подпорченные плесенью и крысами, иногда в бурых пятнышках чьей-то засохшей крови, такие вещи, которых больше не было ни у кого на станции, а может, и во всем метро: Маркес, Кафка, Борхес, Виан, несколько томов русской классики.
––– Дм. Глуховский. «Метро 2033».
СПАТЬ
шел уже третий час.
было холодно.
неподалеку лаяла
большая собака.
досчитав до трехост
двадцати восьми,
он уснул
и увидел во сне
огни Молиньяка.
–––––––––––––––––––––––––––
«Было уже далеко за полдень, когда Мартын вошел в Молиньяк. Вот, значит, где горели огни, звавшие его еще в детстве». – В. Набоков. «Подвиг».
ГОДО
Годо творит добро и зло.
Добро и зло творит Годо.
Творит добро и зло Годо.
Добро творит и зло Годо.
Твори одно добро, Годо!
ЧАРОДЕЙ
я
гниющий чародей
от людей скрыт и зверей
из глазниц растут цветы
небывалой красоты
–––––––––––––––––––––––––––
«Гниющий чародей» – произведение Г. Аполлинера.
В КЕЙПТАУНСКОМ ПОРТУ
В Кейптаунском порту,
с сигарою во рту,
глядел он на туманный горизонт,
и слышался ему
(ему лишь одному)
призыв издалека: Mi corazon!..
ИЗ МАНДЕЛЬШТАМА
только старые книги читать
только старую музыку слушать
тишины внутри не нарушить
все что после к черту послать
ПОПУРРИ
Вертер плачет по Русалке
Дон Гуан чарует Норму
Фауст превращает в пепел
Райнгольд
Бабочка танцует с Мышкой
Тоска любит Апельсины
Свидетельство о публикации №114121403085