эфемерно...
Старинная французская мелодия
ефимерно...
На масата ябълки.
Капки от нощния дъжд по прозореца.
Тиха мелодия с ноти дъждовни изпълваща стаята.
Стоплящо светло от улична лампа
в очите ми сънно сълзяща.
И твоите длани на гърдите ми спящи.
Мига помежду ни
на нежност запазили
в крехко любовно
блаженство...
======================
эфемерно...
перевод Мария Магдалена Костадинова
На столе яблоки.
Капли ночного дождя на окне.
Тиха мелодия нотами дождливыми комнату
наполняющая.
Согревающий свет уличного фонаря
в глазах моих сонно замирающий.
И ладони твои на груди моей спящие.
Мгновение нежности
между нами сохранили
в хрупком любовном
блаженстве...
======================
перевод на украинский язык
Петр Голубков - http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
На столі яблука.
Краплі нічного дощу на вікні.
Тиха мелодія нотами дощовими кімнату
наповнююча.
Зігріваюче світло вуличного ліхтаря
в очах моїх сонно завмираюче.
І долоні твої на грудях моїх сплячі.
мить ніжності
між нами зберегли
в крихкому любовному
блаженстві...
=================
Свидетельство о публикации №114121410037