Юрий Поликарпович Кузнецов - Русская мысль
Русская мысль
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
Руската мисъл
Кажи ми, о руска ти шир,
къде е началото почнало
на мъката родна безпир?..
В дървото люлее се клончето.
Ден мина. Преминаха два.
Без вятър в дървото премята се.
Съмнява се мойта глава:
аз виждам ли, сън ли явява се?
Припявайки падат листа.
Защо тъй люлее се клончето?
Аз тръгнах и пих от печал...
Тъй руската мисъл е почнала.
1969
Превод: 12.12.2014 г.
--------------------------------------
КажИ ми, о рУска ти шИр,
къдЕ е начАлото пОчнало
на мЪката рОдна безпИр?..
В дървОто люлЕе се клОнчето.
Ден мИна. ПремИнаха двА.
Без вЯтър в дървОто премЯта се.
СъмнЯва се мОйта главА:
аз вИждам ли, сЪн ли явЯва се?
ПрипЯвайки пАдат листА.
ЗащО тъй люлЕе се клОнчето?
Аз трЪгнах и пИх от печАл...
Тъй рУската мИсъл е пОчнала.
Русская мысль
Скажи мне, о русская даль,
Откуда в тебе начинается
Такая родная печаль?..
На дереве ветка качается.
День минул. Проходит два дня.
Без ветра на дереве мечется.
И взяло сомненье меня:
Мерещится иль не мерещится?
Поют, опадая, листки.
С чего оно, право, качается?
Пошёл и напился с тоски...
Так русская мысль начинается.
1969
Свидетельство о публикации №114121303537