Приходит низкая зима
Мы с этим временем знакомы.
Послеобеденная тьма
Уже нашёптывает дрёмы.
Уже сковал хурму мороз
В лотке на рынке, стыло в лавках,
Но проживём её без слёз
В разнообразных тёплых тряпках.
Возможно, сходим на балет,
Где скачет доблестный Щелкунчик.
А если денег столько нет –
Есть телевизор, чай и стульчик.
Хоть выжимает душу мгла,
В неё не стоит погружаться.
Есть у художников дела,
И легче будет всем дышаться.
30.11.2014
© Максим Валюх
перевод Юлияна Донева (Болгария)
(превод Юлияна Донева [България])
НАСТЪПИ ЛОШАТА ЗИМА
Настъпи лошата зима…
Познаваме ний това време.
Във тъмнината следобедна,
започваме вече да дремем.
Сливата вече е в скреж,
на пазара сергиите зъзнат,
ще го преживеем без сълзи
с различните топли кърпи.
На балет е възможно да идем
де скача лешникотрошач,
а ако не стигат парите
има чай, телевизор и стол.
Даже мрак да се сцежда в душата,
да се топим не си заслужава.
на художника туй е творбата
и по леко всички ще дишат.
© Юлияна Донева
Свидетельство о публикации №114121311396
Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
НАСТЪПИ НИЗКАТА ЗИМА
Настъпи низката зима…
Познаваме ний това време.
Във тъмнината следобедна,
започваме вече да дремем.
Сливата вече е в скреж,
на пазара сергиите зъзнат,
ще го преживеем без сълзи
с различните топли кърпи.
На балет е възможно да идем
де скача лешникотрошач,
а ако не стигат парите
има чай, телевизор и стол.
Даже мрак да се сцежда в душата,
да се топим не си заслужава.
на художника туй е творбата
и по леко всички ще дишат.
Юлия Донева 11.01.2015 10:06 Заявить о нарушении
Благодаря! "Лешникотрошач" е много колоритен дума, не знаех преди. В руския език съществува думата "орехокол", в български език "орешарка") Как руски ЩелкУнчика от приказките нарича в превод на български език Хофман?
Максим Валюх 10.01.2015 23:27 Заявить о нарушении
но в България такова определение за зима няма и за това сметнах думата "лоша" в словаря за най подходяща. Ще я поправя. А що се отнася за "Хофман" - нищо не ми говори. Имате ли нещо против да ви питам, когато имам затруднения и не ми е съвсем ясен смисълът? Както сигурно забелязахте и римите ми куцат. Все по същата причина.А речникът не всякога помага, особено при повече метафори.
Юлия Донева 11.01.2015 10:05 Заявить о нарушении
Хофман (рус.-Гофман)
Исках да кажа, Hoffmann, немски разказвач, балета на Чайковски "Лешникотрошачката", базиран на приказката на Хофман "Лешникотрошачката и царят на мишките"
Максим Валюх 11.01.2015 12:48 Заявить о нарушении
Дано да не правя повече гафове.
Юлия Донева 11.01.2015 14:43 Заявить о нарушении