Мигель. Ты ничего мне не сказала. Ч. 2. Пер. на фр
ТЫ НИЧЕГО МНЕ НЕ СКАЗАЛА
Часть вторая
Перевод на французский:
Марина Северина
***
Miguel
JE ME NOIE DANS TES YEUX
(La deuxieme partie)
Traduction du russe
en francais: Marina Severina
Tes cheveux bruns
Etaient comme la soie,
Et ma main les caresse
Legerement.
Ton regard etait
Doux et brillant,
Dans tes yeux
Je me noie se soir.
La lune d'or se baignait
Dans les eaux
De ce lac vieux
Et si mysterieux.
Cette nuit, nos ames
Chantent tous les deux
L`hymne celebre
De tous amoureux.
Que le monde disparaisse
Tout a coup,
Les vagues sombres
Et rives somnolentes!
Mais le grain de beaute
Sur ta joue
M`attirait comme
Une perle ravissante.
[...]
le 4 decembre 2014
Tomsk
***
Мигель
ТЫ НИЧЕГО МНЕ НЕ СКАЗАЛА
(Часть вторая)
Твоих волос, как будто снежных,
Рука коснулась, а затем
Твоей щеки, как персик нежной,
Что дарит наш Творец не всем.
Мир будто заново родился,
Взгляд месяца дрожал в реке,
Когда в безмолвии молился
Я родинке на той щеке.
Казалось, все вокруг пропало,
Волна плеснула на песок,
И сердце вдруг моё упало,
Как розы алой лепесток.
[...]
2007
Москва
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Начало см.:
http://www.stihi.ru/2014/12/10/5193
2) По мотивам стихотворения
"Первое свидание", автор Мигель
http://www.stihi.ru/2007/04/09-978
3) Иллюстрация:
"Звездная ночь над Роной", 1888,
Винсент Ван Гог (1853-1890)
Свидетельство о публикации №114121105249