Сальваторе Адамо Цвет ветра
J’ai couru toute une vie Я всю жизнь гонялся
derrire les mirages За миражами,
Qui me promettaient l’or Обещавшими мне золото.
de mes reves d’enfant С мечтами ребёнка
Me voici arrive sur cette etrange plage Я появился на странном взморье,
Oe en cris d;chirants Где носился раздирающий крик,
meurent les goelands Морских чаек…
Je ne saurai jamais Я никогда не узнаю
la couleur du vent Цвет ветра…
Quand le vent m’a parle Когда со мною ветер говорил,
il etait l’aventure Он был авантюрным,
Il s’est appele gloire В нём звучал зов славы,
Et plus tard illusion А позднее- иллюзии
Et bientet solitude, И полное одиночество,
douce-amere blessure Горько- сладостное разочарование…
Car personne n’a pu Никто не сумел
repondre e ma question Ответить на мой вопрос.
Je ne saurai jamais Я никогда не узнаю
la couleur du vent Цвет ветра…
La couleur du vent, la forme de l’eau Цвет ветра, форму воды
et l’ege du temps И возраст эпох…
Et je me suis retourne И я вновь возвращался
sur les traces de mes pas Туда, где остались мои следы .
Au dernier souvenir В последнем воспоминании -
je les perdais deja Потерянный, я уже
Alors je suis assis Тогда чувствовал себя
fourbu sur un rocher Отшельником, сидящим на утёсе.
J’etais prisonnier Я был заключён
entre la mer et mon passe Между морем и своим прошлым…
Je ne saurai jamais Я никогда не узнаю
la couleur du vent Цвет ветра…
La couleur du vent, la forme de l’eau Цвет ветра, форму воды,
et l’ege du temps И возраст эпох…
Et je te trouve le Но нашёл я тебя,
dans la fleur de ton ege По цветку своей юности,
Aureolle d’azur В ореоле лазури.
et d’amour, qui m’attend Любви ожидая,
Puis-je tenir ta main Я держал твою руку.
J’ai fini mon voyage Настал конец моим странствиям.
J’ai bien vu que tes yeux Я увидел твои глаза,
on la couleur du vent Цвета ветра они.
J’ai bien vu que tes yeux Я увидел твои глаза,
ont la couleur du vent Цвета ветра они .
La couleur du vent, la forme de l’eau Цвет ветра, форма воды
et l’ege du temps И возраст времён.
La couleur du vent, la forme de l’eau Цвет ветра, форма воды
et l’ege du temps… И возраст времён…
Перевод с французского Л. Рюсс 2014г.
Свидетельство о публикации №114121002870