Лiна Костенко. Ти знов прийшла, моя печальна музо
Ты снова здесь, тоскующая муза.
Не бойся, я опять найду слова.
Плывёт над миром осень, как медуза,
и льнёт к брусчатке мокрая листва.
А ты пришла в прелёгеньких сандаликах,
твой плащик чуть не падает с плеча.
О, как ты в слякоть шла в такие дали-то,
совсем одна в такой-то поздний час!
Была ты во Вселенной или в Спарте?
Каким векам маячила во мгле?
И по какой невероятной карте
находишь ты поэтов на земле?
Ты долю им диктуешь, не куплеты.
Твоё чело из правды и огня.
Есть лучше и счастливее поэты.
Спасибо, что ты выбрала меня.
Ти знов прийшла, моя печальна музо.
Не бійся, я не покладаю рук.
Пливе над світом осінь, як медуза,
і мокре листя падає на брук.
А ти прийшла в легесеньких сандаликах,
твій плащик ледь прип'ятий на плечі.
О, як ти йшла в таку негоду, здалеку,
така одна-однісінька вночі!
Ти де була, у Всесвіті чи в Спарті?
Яким вікам світилася вві млі?
І по якій несповідимій карті
знаходиш ти поетів на землі?
Ти їм диктуєш долю, а не вірші.
Твоє чоло шляхетне і ясне.
Поети ж є і кращі, й щасливіші.
Спасибі, що ти вибрала мене.
Свидетельство о публикации №114121002091
Прекрасный перевод, Катенька!
Светлана Верещакова 15.10.2015 13:07 Заявить о нарушении
Ещё раз, спасибо Вам!
Екатерина Камаева 23.10.2015 11:47 Заявить о нарушении