Сальваторе Адамо Не покидай меня
NE ME QUITTE PAS Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня.
Il faut oublier Надо забыть,
Tout peut s'oublier Всё может забыться,
Qui s'enfuit dеjа Что уже ушло.
Oublier le temps Забыть время
Des malentendus Недоразумений
Et le temps perdu И время, потерянное.
А savoir comment Но, как можно
Oublier ces heures Забыть те часы,
Qui tuaient parfois Которые порой давали
А coups de pourquoi Такой толчок
Le coeur du Bonheur Сердцу к счастью!
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня…
Moi, je t'offrirai Я, я тебе подарю
Des perles de pluie Жемчужины дождя,
Venues de pays Привезённые из стран,
Ou il ne pleut pas Где он не бывает.
Je creuserai la terre Я буду копать землю,
Jusqu'apr;s ma mort До самой смерти,
Pour couvrir ton corps Чтобы осыпать твоё тело
D'or et de lumi;re Золотом и светом.
Je ferai un domaine Я построю дворец,
Ou l'amour sera roi Где любовь будет королём,
Ou l'amour sera loi Где любовь будет законом,
Ou tu seras reine Где ты будешь королевой.
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня…
Ne me quitte pas Не покидай меня.
Je t'inventerai Я выдумаю
Des mots insenses Безумные слова,
Que tu comprendras Которые ты поймёшь.
Je te parlerai Я тебе расскажу
De ces amants-la О влюблённых ,
Qui ont vu deux fois Которые видели ,
Leurs coeurs s'embraser Как их сердца соединяются.
Je te raconterai Я тебе расскажу
L'histoire de ce roi Историю о короле,
Mort de n'avoir pas Умирающим от невозможности
Pu te rencontrer Тебя встретить.
Ne me quitte pas Не покидай меня…
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня.
On a vu souvent Часто принимают
Rejaillir le feu Реальный пожар
D'un ancien volcan За бывший вулкан,
Qu'on croyait trop vieux Который слишком стар.
Il est parait-il Он кажется
Des terres brulees Горящей землёй,
Donnant plus de ble Дающей больше хлеба,
Qu'un meilleur avril Чем лучший апрель.
Et quand vient le soir И когда спускается вечер,
Pour qu'un ciel flamboie Чтобы небо запылало,
Le rouge et le noir Не соединяются разве
Ne s'epousent-ils pas Красное и чёрное?
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня…
Ne me quitte pas Не покидай меня.
Je ne vais plus pleurer Я не буду больше плакать,
Je ne vais plus parler Я не буду больше говорить.
Je me cacherai la Я спрячусь здесь,
A te regarder На тебя буду смотреть,
Danser et sourire Танцевать и улыбаться,
Et a t'ecouter И слушать тебя,
Chanter et puis rire А потом петь и смеяться.
Laisse-moi devenir Позволь мне стать
L'ombre de ton ombre Тенью твоей тени,
L'ombre de ta main Тенью твоей руки,
L'ombre de ton chien Тенью твоей собаки.
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня
Ne me quitte pas Не покидай меня…
Перевод с французского Лариса Рюсс 16.02 2014 г.
Свидетельство о публикации №114120906611