Сальваторе Адамо Позже
Plus tard, beaucoup plus tard Позже, намного позже,
Quand je ferai l'appel Когда я позову
De mes amours anciennes Моих бывших возлюбленных,
De mes amis perdus Моих потерянных друзей,
Plus tard, beaucoup plus tard Позже, намного позже,
Qui me rеpondra Кто мне ответит,
Qui me fera signe Кто подаст знак
Du fond de mon passе? Из глубины моего прошлого?
J'appellerai l'enfant Я позову ребёнка,
Qui dеfiait les miroirs Который не боялся зеркал,
Eh! mеme! j'ai un trou de mеmoire Эй, малыш! У меня провал в памяти.
C'еtait quoi le secret des gеants? В чём был секрет великанов?
J'appellerai le fou Я позову безумца,
Que j'еtais а vingt ans Которым я был в двадцать лет,
Qu'il me rende un instant Который возвратит мне мгновения,
Un gout de mes plus beaux printemps Вкус моих прекрасных вёсен.
Plus tard, beaucoup plus tard Позже, намного позже
Dans mon chateau de cartes В моём карточном замке,
Plus tard, je donnerai Намного позже, я дам
Le bal aux annees mortes Бал моих прошедших лет.
Plus tard, un peu plus tard Позже, немного позже
Je te retrouverai, Я тебя отыщу
Toi, mon eternelle Тебя, моя вечная,
Et nous pourrons valser И мы будем вальсировать.
Valser infiniment Вальсировать бесконечно
Sur les violons d'antan Под скрипки ушедших лет.
Un manege d'etoiles Звёздная карусель
Tournera au bout de temps Закружится над бездной времён:
Valser avec la vie Вальс с жизнью,
D'hier a aujourd'hui Из вчера в сегодня,
Du soleil a la pluie От солнца к дождю,
L'amour, la guerre et puis l'oubli Любовь… война… а потом забвение…
Et tournera le temps И время возвратится
Tiens! Revoila l'enfant Опять! Вот и малыш,
L'enfant qui devient grand Малыш, который станет большим…
Me laisse pas seul Не оставляй меня одного,
Maman .... maman ... Мама… Мама…
Перевод с французского. 21 02. 2014 г.
Свидетельство о публикации №114120906566