Сальваторе Адамо Совсем одни
Le cr;puscule embrase l’Atlantique Сумерки обнимают океан,
Le soleil couchant r;veille les vieux r;ves Заходящее солнце пробуждает давние мечты,
Une pi;ce d’or pour certains Золото солнца - монета для некоторых,
Ou pour d’autres mystiques А для иных – мистиков -
Les lueurs…. d’un paradis lointain… Отблеск… единственного далёкого рая.
Moi de toute fa;on je pense ; toi Как бы то ни было, я думаю о тебе,
Je sais qu’un jour j’irais o; tu m’attends Я знаю, однажды я приду туда, где ты меня ждёшь,
Si tu existes au bout de moi-m;me Если ты существуешь во мне
Ou l;-bas de l’autre cot; du temps Или… там, по другую сторону времени.
En attendant j’observe les ombres Ожидая, я наблюдаю, как тени
Qui s’arr;tent sur la digue Останавливаются на дамбе,
Elles me fascinent, elles m’intriguent Они меня очаровывают, интригуют,
Toutes ces personnes Все те персоны,
qui s’font leur cin;ma Которые делают своё кино,
Et qui parlent toutes seules И которые говорят – совсем одни,
Qui r;vent toutes seules Которые мечтают – совсем одни,
Toutes seules.. face ; l’oc;an Совсем одни…лицом к лицу к океану.
Et elles pleurent toutes seules И они плачут - совсем одни,
Et elles rient toutes seules И веселятся - совсем одни,
Toutes seules depuis si longtemps Совсем одни с той поры… так давно…
Seules ; fumer leur cigarette Одни из них - дымят сигаретой,
A se raconter des histoires Другие - рассказывают себе истории,
Ou elles ne manqueront plus И они не испытывают
l’immanquable Неудобств…
Et elles parlent toutes seules И они говорят в одиночестве,
Et elles r;vent toutes seules И они мечтают в одиночестве,
Toutes seules Совсем одни…
Etrange ballet dans la nuit mauve Странный балет в ночи
Chacun sur son ;toile allume son v;u Каждый зажигает на своей звезде по своему желанию;
Et soudain je comprends И вдруг я понимаю,
que je suis comme elles Что я – как они -
Une ;le … une solitude Одинокий остров…
Peut-;tre es-tu l; face ; l’oc;an Может быть и ты здесь, лицом к лицу, к океану
Et ton regard est parall;le au mien И смотришь из своего параллельного мира.
Et si une seule ;toile И одной большой звезды
suffisait amplement Вполне достаточно ,
Pour abriter deux par deux Чтобы приютить попарно
toutes ses personnes Всех тех персон,
Qui parlent toutes seules Которые говорят - совсем одни,
Qui r;vent toutes seules Которые мечтают - совсем одни,
Toutes seules... face ; l’oc;an Совсем одни…лицом к лицу к океану.
Et elles dansent toutes seules И они танцуют - совсем одни,
Et elles volent toutes seules И они летают - совсем одни.
Toutes seules depuis si longtemps Совсем одни с той поры… так давно…
Comme un chapelet de com;tes Летят, как вереницы комет,
Comme des confettis d;risoires Как разноцветные конфетти,
Pour une f;te ; venir … К приходу праздника…
improbable Невероятно…
Et elles sortent toutes seules И они развлекаются совсем одни,
Et elles rentrent toutes seules И они соединяются совсем одни,
Toutes seules Совсем одни…
Et elles dansent toutes seules И они танцуют совсем одни,
Et elles volent toutes seules И они летают совсем одни,
Toutes seules …toutes seules Совсем одни… совсем одни…
Et elles naissent toutes seules И они рождаются совсем одни,
Et elles meurent toutes seules И они умирают совсем одни,
Toutes seules …toutes seules Совсем одни… совсем одни…
Перевод с французского 24 02. 2014 г.
Свидетельство о публикации №114120906555