Ханжам..
Ханжам – не нам
Присущ анжамбеман,
А нам, понявшим суть вопроса,
Достаточно и переноса.
© Copyright:
Андрей Войтов, 2014
Свидетельство о публикации №114120902252
Рецензии
Анжамбеман - пришлось искать в словарях. С ужасом обнаружила, что сплошь пишу, используя то, что и не предполагала. Нас на лекциях убеждали не употреблять инослова - "пролонгированный" (но простое русское - долговременный), "кроссекционный" (но поперечный). Научили: не употребляем устно, но в текстах - часто. Но это всё же какая/никакая наука...
Ханжи ли мы? (Из рубрики "психологи шутят").
Андрей, ты совершенно прав.
Я некоторые стихи из-за неологизмов вообще не понимаю, даже если 256 *сносок.
С улыбкой, Наташа)))
Наташа Корецкая 29.12.2014 00:17
Заявить о нарушении
Наташа, прелесть! Я считаю, что в русском языке слов достаточно, они ярче и доступнее для понимания. Некоторые люди настолько привыкают употреблять иностранные слова, что порой забывают русские. Конечно, импортные обогащают их речь, но... Один мой знакомый (Ю.К.) произнеся слово «интимный», три минуты объясняет, что он имел в виду не тот смысл, какой сразу приходит в голову, а совсем иной. – Нет чтобы сразу сказать «сокровенный». Что касается «анжамбемана», я долго не мог правильно произнести это словечко, пока не придумал полную рифму на его начало. С улыбкой! :)))Hotey
Андрей Войтов 29.12.2014 11:47
Заявить о нарушении