Я не видела вересковых полей

Я не видела вересковых полей*

Я не видела вересковых полей,
Никогда не была на море, –
Но знаю, как выглядит вереск,
И какова волна.

Я не говорила с Богом,
На небесах не бывала, –
Но знаю – есть такая обитель,
Куда уже выдан билет.

------------------------
* Поэтический перевод стихотворения Эмили Дикинсон (1830-1886) “I never saw a moor...”

I never saw a Moor –
I never saw the Sea –
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.

I never spoke with God
Nor visited in Heaven –
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given.


Рецензии