Джеральдина Лили. Печаль свою в трёхдольный метр г

.







Dolens (Печальный)
               
Печаль свою в трёхдольный метр гильярды
Не спрячешь от меня. Я слышу дождь,
Аккорд осенний, листьев жёлтых дрожь,
Как паруса фрегатов рвутся к марту. 
Зачем расшила датскую кокарду?..
Нить золотая тяжелей, чем свет.
Мелодия прощанья мне в ответ:
Не будет встречи, путь назад стёрт с карты.
Напрасны ожиданья, меркнет день
И тают свечи. Перевод с латыни...
Над чёрным океаном, губы стынут,
В свеченье млечном звёзд размыта тень.
                Я, не читая, жгу от друга вести.
                Зачем они, когда не быть нам вместе?..
               
               





Данный сонет  написан в начале 1590 года и посвящен  Джону Доуленду (англ.John Dowland; 2 января 1563—20 февраля 1626).  Косвенное подтверждение этому: начальное слово "печаль" и само название сонета "Печальный", т.к. очевидна игра слов, основанная на паронимической близости звучания фамилии Dowland и лат. Dolens).  Также известно, что незадолго до отплытия в Данию Джон Доуленд часто бывал в доме Джона Лили.


Рецензии
Прекрасные венки сонетов,
Как, звездный мир, живут во мне.
При убывающей Луне
Ищу спасенья в мире этом.

Ольга Балева   13.08.2015 20:17     Заявить о нарушении
Ольга, благодарю за отклик.
.
.
О чём бы мог спросить свою я душу?
Туман сокрыл свет дальних маяков.
Терпенья символ – посох мой пастуший,
Закланья чистый агнец в стаде слов.
Венец терновый - вот спасенье веку.
Но отчего же кровь моя густа?
Трудна дорога в гору, человеку
Не тронуть неба, не подняв креста.
Я вижу птичьи стаи, тают в далях,
Туч караваны надо мной плывут.
Закрыв глаза навеки, без печали
В густом тумане продолжаю путь.
………….Воспоминанья солнечной поры -
………….Поток теней, несущих мне дары.
......................................./Джон Марстон/

Зеркала Шекспира   13.08.2015 22:43   Заявить о нарушении