Таня Вагнер. Решительно

Как прекословить мне сердечной боли?! -
В неведении сдерживаю дрожь.
Любовь, я знаю, выше тёмной воли:
играй, Маэстро, душу мне тревожь!

Не столько – быть, - любить в подлунном мире, -
и в дождь, и в шторм, где все ветра сплелись!
Ты – Дирижёр мой в царственной порфире,
Веди меня из тьмы кромешной ввысь.

Конечно, жизнь – не сладкая причуда, -
В ней горечь есть, в ней есть нужда и боль,
И потому я прятаться не буду.
На бой, Господь! – я - следом за Тобой!


Оригинал:
www.stihi.ru/2014/12/05/3466

Таня Вагнер

entschlossen

Wie soll ich meinem Herzweh widersprechen?
Die Ungewissheit haelt die Seel' im Schach.
Ich weiss die Liebe kann die Wehmut brechen.
Maestro spiel und ruettele mich wach!

Zu leben, nicht nur weilen in der Welt,
auch wenn es regnet und die Stuerme toben!
Herr dirigiere Du, der alles haelt
Und fuehr' mich aus der Finsternis nach Oben.

Das Leben ist gewiss kein Zuckerschlecken,
Dort Draussen gibt's viel Elend und viel Leid
und darum will ich mich nicht mehr verstecken,
Ich bin fuer meinen groessten Kampf bereit!


Рецензии
Hi, Jura! Ich bedanke mich herzlich für diese schöne Übersetzung!
Freue mich sehr!
Wünsche weiterhin Inspiration und Freude beim Dichten und Schreiben!
Liebe Grüße
Tanja

Таня Вагнер   06.12.2014 15:22     Заявить о нарушении
Таня, рад, что тебе понравился мой перевод! И тебе всего доброго, успехов в творчестве и радости в жизни!:)
Юра

Юрий Куимов   06.12.2014 16:06   Заявить о нарушении
Спасибо, Юра!

Таня Вагнер   06.12.2014 19:27   Заявить о нарушении