Гейнсборо. 124. Эдвард Ричард Гардинер1
Тот паренёк с пытливым добрым взглядом,
Так пусть ему в судьбе всегда везёт,
Для Счастья в жизни большего не надо.
В костюме из давно былых времён,
Как будто он одет для маскарада,
Он возникает, словно дивный сон
Из мира грёз, что с нами вечно рядом.
Лишь кружева и голубой наряд,
Вот всё, что мы увидим на портрете,
Но каждый снова покориться рад
Той красоте, что словно солнце светит.
Никто того не сможет отрицать,
Что в этом мире нет души милее,
Чем молодости мир и благодать,
Так жаль, что их хранить мы не умеем.
А молодость исчезнет, как заря,
Она взлетит пугливой синей птицей,
Застыв, как будто в камне янтаря
В душе твоей и в сне, что снова снится.
А этот мальчик, что не знает зла,
Он будто воплощенье этой силы,
Что в детве нас всегда вперёд вела,
А может, просто сказку подарила.
Прекрасный мальчик, маленький герой,
В тебе есть свет, что мы все потеряли,
Пускай не меркнет взгляд небесный твой
И вновь тебя ведёт сквозь дней печали.
1. На данном портрете изображён двенадцатилетний племянник художник, сын его сестры Сюзанны Гардинер.
Свидетельство о публикации №114120601476