Лина Костенко - И засмеялась мне весна - Пора!
Лина Костенко (1930 г. р.) – украинская писательница-шестидесятница, поэтесса
***
Перевод на русский язык: Николай Сысойлов
Перевод на русский язык: Инесса Соколова 3
***
================================================= Костенко Ліна "І засміялась провесінь: - Пора..."
================================================= І засміялась провесінь: - Пора! -
================================================= за Чорним Шляхом, за Великим Лугом -
================================================= дивлюсь: мій прадід, і пра-пра, пра-пра -
================================================= усі ідуть за часом, як за плугом.
================================================= За ланом лан, за ланом лан і лан,
================================================= за Чорним Шляхом, за Великим Лугом,
================================================= вони уже в тумані - як туман -
================================================= усі вже йдуть за часом, як за плугом.
================================================= Яка важка у вічності хода! -
================================================= за Чорним Шляхом, за Великим Лугом.
================================================= Така свавільна, вільна, молода -
================================================= невже і я іду вже, як за плугом?!
================================================= І що зорю? Який засію лан?
================================================= За Чорним Шляхом, за Великим Лугом
================================================= Невже і я в тумані - як туман -
================================================= і я вже йду за часом, як за плугом?..
----------------------------------------------
И засмеялась мне весна: – Пора!
------------------------------------------------
(перевод с украинского: Николай Сысойлов)
***
И засмеялась мне весна: – Пора! –
За Чёрным Шляхом, за Великим Лугом –
смотрю: мой прадед, и пра-пра, пра-пра –
за временем шагают, как за плугом.
За планом план, за кланом клан и клан
За Чёрным Шляхом, за Великим Лугом,
они уже в тумане – как туман -
за временем идут все, как за плугом.
Как тяжела у вечности ходьба! –
За Чёрным Шляхом, за Великим Лугом.
Фривольно вольная, беспечно молода -
Ужель и я, как все, иду за плугом?
И что вспашу? Какой засею план?
За Чёрным Шляхом, за Великим Лугом
Ужель и я в тумане – как туман –
иду за временем, как прадеды за плугом?..
***
Николай Сысойлов
05.12.14
=============
--------------------------------------
Смеялась ранняя весна: – Пора!
------------------------------------
(перевод с украинского: Инесса Соколова 3)
* * *
Смеялась ранняя весна: – Пора!
за Чёрним Шляхом, за Великим Лугом –
дивлюсь: мой прадед, и пра-пра, пра-пра –
идут часами будто бы за плугом.
За полем поле, и за ланом лан*,
за Чёрним Шляхом, за Великим Лугом –
они уже в тумане – как туман –
и всё идут как будто бы за плугом.
Походка грузная у вечности – беда
за Чёрним Шляхом, за Великим Лугом.
Свободная, хотя не молода –
неужто тоже я за этим плугом?!
Что на заре? Какой засею лан?
На Чёрном Шляхе, за Великим Лугом –
Ужель и я в тумане, как туман,
иду как предки, будто бы за плугом?..
***
Инесса Соколова 3 http://www.stihi.ru/2014/06/06/3119
================
Коллаж мой – на основе фото с нэта
Свидетельство о публикации №114120505135
А тема, как мне кажется, - застой технического прогресса,
или отсутствие роста благососточния народа.
Соколова Инесса 09.12.2014 22:02 Заявить о нарушении
Николай Сысойлов 09.12.2014 22:26 Заявить о нарушении
С уважением,
Николай Сысойлов 10.12.2014 02:57 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 10.12.2014 07:15 Заявить о нарушении