Пятнышки на крыльях
На мертвой ветке
Чернеет ворон.
Осенний вечер.
Басё
Перевод Константина Бальмонта (по подстрочнику Ямагути Моити)
http://www.stihi.ru/2010/07/30/5458
Автор-Марьяша Бурлай.
*******
______________________
Раздай
меня на бедность и на страх,
на пару нежных слов сменяй мой смех,
развесь гирляндой в солнечных мирах
и сладкую, и горькую, как грех.
раздай. С прощальной нежностью в глазах.
Разлей
ковшом у самого крыльца,
где топтанные травы и примятые цветы.
в морщинках твоего усталого лица
храни мой тонкий след, расплющенный в мечты.
как знать, кто посылает нам последнего гонца.
Рассыпь
меня как выгоревший в прах,
поэзии пергамент, в колечках слов Басё,
и отыщи меня в моих стихах -
они души колодцы. Им известно всё!
до пятнышек на крыльях мотыльков или в очах.
Разбей
в осколки тот стеклянный шар,
в котором наша видится и кружится судьба,
рискни до дна испить моих волшебных чар
и мне без страха снова подари себя,
и ощути, как в мёртвом сердце снова плещет жар.
Свидетельство о публикации №114120409013