Февраль
Ein jeder Tag hat seine Plage,
Hat nun der Monat drei;ig Tage,
So ist die Rechnung klar.
Von Dir kann man dann sicher sagen,
Dass man die kleinste Last getragen
In Dir, Du sch;ner Februar.
1803
Февраль
http://www.stihi.ru/2014/12/03/7334
Свободный перевод с немецкого Александра Борисова
Имеет месяц тридцать суток,
А в дне чумных полно минуток,
Счёт ясен – ни к чему печаль.
Скажу тебе без всяких шуток,
Чем меньше дней, тем меньше суток
В тебе, красивейший февраль.
Свидетельство о публикации №114120307334
:))
Валентина Варнавская 03.12.2014 19:26 Заявить о нарушении
Здесь требуются другие качества перевода: я думаю, это сохранение ритма, рифмы по месту прикрепления и, конечно, содержания. В этом стихе, думаю, мне удалось передать основную идею оригинала.
Благодарю Вас, новых Вам стихов и переводов! С уважением! Александр
Искандер Борисов 03.12.2014 20:24 Заявить о нарушении
Любовь Цай 03.12.2014 22:02 Заявить о нарушении