Л. Костенко, Корректная ода врагам. Пер. с укр
Я скрыть к вам не могу свою симпатию.
Будь вас поменьше, – Боже сохрани,
Нормальный человек бы впал в апатию.
Мне так приятен ваш ажиотаж.
Я вас делю на виды и на ранги.
Вы мой привычный утренний тренаж,
Мои гантели, турники и штанги.
Спортивной формы чувства – лучше нет.
Жить муторно – коль в жизни нет баталии.
Спокойствие стирает жизни цвет,
Жиреет сердце, пропадают талии.
Спасибо вам, что вы – не мякишИ.
Не сможет «мелочь» долго быть «врагами».
И я качаю бицепсы души
Лишь в результате столкновений с вами.
Хвала вам! Силы ваши берегу.
Пугнуть вас вежливо, слегка, позвольте мной:
Уж коль меня согнёте вы в дугу,
Дуга та может оказаться вольтовой.
=====================
Коректна ода ворогам
Ліна Костенко
Мої кохані, милі вороги!
Я мушу вам освідчитись в симпатії.
Якби було вас менше навкруги,—
людина може вдаритись в апатію.
Мені смакує ваш ажіотаж.
Я вас ділю на види і на ранги.
Ви — мій щоденний, звичний мій тренаж,
мої гантелі, турники і штанги.
Спортивна форма — гарне відчуття.
Марудна справа — жити без баталій.
Людина від спокійного життя
жиріє серцем і втрачає талію.
Спасибі й вам, що ви не м’якуші.
Дрібнота буть не годна ворогами.
Якщо я маю біцепси душі —
то в результаті сутичок із вами.
Отож хвала вам!
Бережіть снагу.
І чемно попередить вас дозвольте:
якщо мене ви й зігнете в дугу,
то ця дуга, напевно, буде вольтова.
Свидетельство о публикации №114120306052
Василина Иванина 10.01.2015 12:15 Заявить о нарушении
Виталий Карпов 10.01.2015 12:28 Заявить о нарушении
Мне понравился Ваш перевод.
Извините, если не так обратилась
Василина Иванина 10.01.2015 12:47 Заявить о нарушении
А звертатися до мене можна словами "шановний добродій", це буде чемно і справедливо. Я 14 років прожив у Прикарпатті.
З повагою,
Виталий Карпов 10.01.2015 16:30 Заявить о нарушении
Я не вмію перекладати вірші. Але люблючитати переклади, порівнювати їх, відкривати нюанси значень для себе...
А ці переклади зробила тому, що побачила, наскільки неточно були перекладені ці верлібри - особливо з болгарської. Не витримала, переклала - а потім там ціле сузір"я посипалось варіантів ))
А з польської - випадково натрапила, вірші сподобалися, от і з"явилися ці проби )
Василина Иванина 10.01.2015 17:43 Заявить о нарушении
З повагою,
Виталий Карпов 10.01.2015 18:56 Заявить о нарушении