Тот первый день Кристина Россетти. Перевод
I wish I could remember that first day,
First hour, first moment of your meeting me,
If bright or dim the season, it might be
Summer or Winter for aught I can say;
So unrecorded did it slip away,
So blind was I to see and to foresee,
So dull to mark the budding of my tree
That would not blossom yet for many a May.
If only I could recollect it, such
A day of days! I let it come and go
As traceless as a thaw of bygone snow;
It seemed to mean so little, meant so much;
If only now I could recall that touch,
First touch of hand in hand – Did one but know!
***
О, если б я только запомнить могла
Тот первый день, тот первый час, то первое мгновение.
То время года: яркое иль тусклое ,как мгла,
Зимнее иль может быть весеннее.
Меня тогда ты встретил;
Мгновенье ускользнуло прочь — никто и не заметил.
Как я была слепа!
Не видела и не смогла предугадать.
И как безрадостна была.
Заметить не смогла на дереве моем,
Что почки стали набухать.
Уже не украсится в мае то древо цветком…
О, если б я только могла
Вернуть его, тот лучший день из всех деньков.
Позволив ему идти своею дорогой,
Бесследно, как таянье прошлых снегов.
Незначимым казался, но значил он много…
О, если б я только вспомнить могла
Руки о руку первое прикосновенье.
Ах, если б только знать про то мгновенье!
13.02.2011
Свидетельство о публикации №114112906020