Девушка из чужеземья

Перевод "Das Madchen aus der Fremde" von Friedrich Schiller.

В долине бедной и далекой,
Где проживали пастухи,
За годом год тянулся томной.
Спасение - весны штрихи.

Когда лишь жаворонка песня
Звенела громко за окном,
Девчонка, коей нет чудесней,
Плясала в платье неземном.

Родилась вовсе не в глубинке,
Ах, знал бы кто, где ее дом!
Украли б молча, по-старинке.
Но путь столь длин и незнаком...

Когда в округе находилась,
В миг раскрывались все сердца.
Душевной близостью гордилась
Лишь с тем, что в мире без конца.

Ее приход дарил улыбки,
Цветы и фрукты приносил.
И тихо звук усталой скрипки
По солнечным лучам скользил.

Делила честно, без обмана:
Кому цветок, кому букет.
И старичок, встав утром рано,
К ней пошагал с клюкой в рассвет.

'Приветствую вас, гости добры,
Добро пожаловать ко мне!
Весна - я, если не знакомы.
В любви купаюсь, как в вине!


Рецензии