Смычок запел... - перевод А. Блока

A bow screamed. A cloud stuffy
Has stood above us. The nightingales
We saw in dream. The body docile
Has slided into my embrace.

Not nightingale. It was a voilin.
When string broke up, the silence deep
Was crying loud, loud ringing
As in the spring grove, indeed.

As in that grove to the sounds
Of cry the May storm entered...
The fearful hands let moving tighter,
The closed eyes burned tempted...

14 May 1914

----
   * * *

Смычок запел. И облак душный
Над нами встал. И соловьи
Приснились нам. И стан послушный
Скользнул в объятия мои...
Не соловей - то скрипка пела,
Когда ж оборвалась струна,
Кругом рыдала и звенела,
Как в вешней роще, тишина...
Как там, в рыдающие звуки
Вступала майская гроза...
Пугливые сближались руки,
И жгли смеженные глаза...

 14 мая 1914


Рецензии