Кристина Россетти. Сонет

Вы значите так много для меня,
Что я без Вас едва ли что-то значу.
Бог да пребудет с Вами и удачу
Дарует Вам, от всех невзгод храня,

Благословит, усердие ценя,
Трудов похвальных облегчит задачу.
Пусть радости одни, и не иначе,
Сопровождают Вас день изо дня.

Все это Вам, а что же, друг мой, мне?
А мне – любить, как только я умею,
Стихии чувств доверившись вполне,

Во всем подобной, что отнюдь не странно,
Безбрежному разливу Иордана, -
Любить Вас вечно, всей душой моею.

22.11.2014
***
Английский текст сонета Кристины Россетти (1830-1884): 

Christina Rossetti. Sonnet.

O my heart’s heart and you who are to me
More than myself myself, God be with you,
Keep you in strong obedience, leal and true
To him whose noble service setteth free,

Give you all good we see or can foresee,
Make your joys many and your sorrows few,
Bless you in what you bear and what you do,
Yea, perfect you as He would have you be.

So much for you; but what for me dear friend?
To love you without stint and all I can
Today, tomorrow, world without an end:

To love you much, and yet to love you more,
As Jordan at its flood sweeps either shore;
Since woman is the helpmeet made for man.


Рецензии
Спасибо, уважаемая Ирина, за перевод сонета!
Прочёл с удовольствием!
С наступающим старым Новым годом!
Желаю любви, счастья новых творческих переводных удач!
Владивосток-4 в лад!

Валерий Буслов   11.01.2024 13:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий. С Новым годом!)))

Ирина Воропаева   11.01.2024 14:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.