Тетяна Беллманн. Даремна обiцянка

Тетяна Беллманн
ДАРЕМНА ОБІЦЯНКА


http://www.stihi.ru/2013/11/09/6145


Переклад з російської — Любові Цай

— На шлюб підемо влітку — обіцяв мені!
Довіру втратила від наглої брехні!
— Погодься, чесно, хоч звучить і сумовито,
Хіба ти скажеш, люба, що було то літо?


Рецензии
Люба, звучит хорошо! Хоть и не знаком в полной мере украинский язык, но, когда знаешь, о чём идёт речь, то всё понятно. Спасибо за перевод. :-)))

Татьяна Беллманн   27.11.2014 13:36     Заявить о нарушении
Языки разные - а проблемы одинаковые...
Рада Вам, Татьяна!
Удачи!

Любовь Цай   27.11.2014 14:01   Заявить о нарушении
Люба, я взяла ссылку, спасибо.

Татьяна Беллманн   28.11.2014 01:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.