Георг Тракль 1887-1914. В старом саду

Над бурой зеленью дыханье резеды,
Мерцает мелкой рябью пруд красивый.
Вуалью белою окутанные ивы,
Порхают мотыльки, как искорки слюды.

Терраса тихая, безлюдная пока.
Сквозь зеркало пруда поблёскивают  рыбки,
Порой среди холмов, медлительны и зыбки,
Плывут над новым днём скитальцы-облака.

Сияют перголы и царствует покой,
Где девушки с зарей проходят мимо, -
Их смех еще в листве трепещет зримо,
И пляшет пьяный фавн там в дымке золотой.



In einem alten Garten

Resedaduft entschwebt im braunen Gruen,
Geflimmer schauert auf den schoenen Weiher,
Die Weiden stehn gehuellt in weisse Schleier
Darinnen Falter irre Kreise ziehn.

Verlassen sonnt sich die Terrasse dort,
Goldfische glitzern tief im Wasserspiegel,
Bisweilen schwimmen Wolken uebern Huegel,
Und langsam gehn die Fremden wieder fort.

Die Lauben scheinen hell, da junge Frau'n
Am fruehen Morgen hier vorbeigegangen,
Ihr Lachen blieb an kleinen Blaettern hangen,
In goldenen Duensten tanzt ein trunkener Faun.

          Georg Trakl
          Aus der Sammlung "Weitere Gedichte"


Рецензии
Привет, Юра!
Живые стихи! И сад бесподобный.
Очень красивый перевод!

Наталья Ивановна Самсонова   28.11.2014 08:10     Заявить о нарушении
Привет, Наташа! Спасибо, я рад, что доставил тебе удовольствие!

Юрий Куимов   28.11.2014 12:48   Заявить о нарушении