Перевод Yanagi Nagi - Aqua Terrarium

Yanagi Nagi – Aqua Terrarium(Аквариум)
Nagi no Asukara/Безоблачное Завтра

Адаптированный перевод: Anna Satkler http://vk.com/alyachirkina
Бесплатный прием заказов на переводы: http://vk.com/cg_al­fair


«Аквариум»

На тёплой глубине морской
Осколки кто-то проронил.
Волнами смыло грусть всю и печаль,
Но время нитью оплетёт, снова их вернув.

Покой мой никто не нарушал с тех самых пор,
Как закрыла я глаза.
Сердца наши были раньше очень близко,
Отдалились мы.

Кокон из чувств по бокам меня сковал,
Словно прозрачный аквариум пустоты.

На тёплой глубине морской
Осколки кто-то проронил.
Волнами смыло грусть всю и печаль,
Но время нитью оплетёт.

И пусть не можешь разглядеть меня
Сквозь этот грустный мир,
Прикрой глаза, спокойно засыпай,
Я за тобою присмотрю.

Смотря на тебя, улыбку на лице держу,
Счастьем наполняешь ты.
Как долго я буду так одинока,
Не подскажешь ли?

Чувства наружу мои вот-вот полетят,
Всё своей нитью паучьей оплетя.
               
Я прикоснуться до тебя
Желаю, но не могу.
Ты не заметишь чувств моих, но я
Близка к тебе как никогда.

Когда закроешь ты глаза свои,
Меня увидишь вновь,
Ну а пока ты мирно засыпай,
Я защищу тебя от зла!

Не один, ведь я с тобой,
Не грусти и улыбнись.
Время нас сведёт опять,
Но нужно только подождать.

В темноте ночной твой сон
Я буду защищать
От всех для тебя.
Нить до сих пор плетётся!

На тёплой глубине морской
Осколки кто-то проронил.
Волнами смыло грусть всю и печаль,
Но время нитью оплетёт.

И пусть не можешь разглядеть меня
Сквозь этот грустный мир,
Прикрой глаза, спокойно засыпай,
Я за тобою присмотрю.


Рецензии