Помоги! Help! The Beatles

Эй! Ну кто поможет?!
Эй! Не всякий сможет.
Эй! Кого я жду?
Help!

В прошлом был я очень-очень молодым,
Но тогда свои проблемы я решал один.
Улетучилась уверенность теперь.
О помощи прошу, открою в душу дверь.

Есть же человек, кого я жду,
Без него не встать на ноги, пропаду!
Буду благодарен вам, друзья.
Помогите, прошу вас я.

Жизнь вписалась резко в поворот крутой,
Независимость ушла как в туман ночной.
Твёрдой почвы я не ощутил ногой.
Я подавлен, но я рад, что ты пойдёшь за мной.

Есть же человек, кого я жду,
Без него не встать на ноги, пропаду!
Буду благодарен вам, друзья.
Помогите, прошу вас я.

В прошлом был я очень-очень молодым,
Но тогда свои проблемы я решал один.
Улетучилась уверенность теперь.
О помощи прошу, открою в душу дверь.

Есть же человек, кого я жду,
Без него не встать на ноги, пропаду!
Буду благодарен вам, друзья.
Помогите, прошу вас я.
Help!

 перевод эквиритмический: можно петь по-русски


Рецензии
Перевод довольно вольный, но я считаю такие переводы допустимыми, если сохраняется общий посыл песни. Есть замечания по другому поводу. Я бы предложил в переводе не использовать слова из оригинального текста (Help!), отразить в последней строчке куплета внутреннюю рифму (find/mind, I/like), зарифмовать в припеве три первых строчки одной рифмой (down/around/ground)... А в остальном вполне приличная работа...

Иван Яков   15.11.2015 23:25     Заявить о нарушении