Rosse... canaille?..

                В переводе с французского «rosse», «canaille» – стерва...)               

Она так любила навстречу плыть –
Грести неумело, совсем по-собачьи.
Она так хотела его любить, –
О, боже, хоть стой, хоть плачь ты!..

А он там стоял – на самом теченьи,
Боялся: снесёт её вниз, в пороги.
Течение било ему в колени!
Но он широко раздвинул ноги!

Она, подплывая всё ближе, ближе –
Уже было видно – ему смеялась:
«А ну-ка, поймай-ка меня там, ниже –
Терпеть ненавижу в тебе эту вялость!»

И, за руку взяв, его в бок толкнула –
На миг потерял он своё равновесие, –
Ладонью водою в глаза плеснула
И мимо него, по-собачьи – весело...

Поток подхватил и, её вращая,
В безумии цепко держа добычу,
С пеной у рта поволок, играя,
Туда, за порог, где никто не сыщет.

...Она так любила к нему плыть,
Почти по-собачьи сгибая тело.
А он лишь хотел всегда рядом быть –
За нею сажёнками!.. В пене белой!

Рванул он туда, где её не видно...
Порога не стало – он вырвал камни!
Но как ему стало тогда обидно:
Её не нашёл он и ниже, в плавнях.

...Уставший смертельно он лёг на спину,
Глаза запрокинул в безбрежье неба.

...Мне позже сказали, что он не сгинул,
Он ищет её до сих пор, где не был...


Рецензии
Жизнь дана, чтоб делать именно так.

Лёша Комар   21.11.2015 18:36     Заявить о нарушении
...Бывает. Порой игриво, но больно пинают нам под колени, а мы... Мы, "вырывая камни", сглаживаем пороги...

Владимир Евсеев Обь   21.11.2015 19:25   Заявить о нарушении