Мост Мирабо Г. Аполлинер пер. с французского
под мостом Мирабо,
и наша любовь, как река.
Что-то тихо бормочет
печали волна,
волны радости бьют в берега!
Ночь приходит.
Уходят дни.
Мы стоим с тобою одни.
Под мостом наших рук
плывёт медленный взгляд,
погружённой в раздумья реки.
Ночь приходит.
Уходят дни.
И, как полные воды реки,
утекает любовь...
Ах, как быстро проходит жизнь,
день вчерашний уж не возвратишь.
И любовь - как река,
как река под мостом Мирабо!
Свидетельство о публикации №114112407366