Esther Ofarim-Ma Omrot Eynayich-перевод
Предлагаю послушать красивую песню Ma Omrot Eynaich, что означает: "О чём говорят твои глаза?".Ролик 1950-х годов сохранил нам чудный голос молодой певицы Эстэр Офарим, автор текста (иврит) –И.Шенхар, музыка- М.Зейра.
Сначала послушайте этот ролик, для этого используйте ссылку:
https://www.youtube.com/watch?v=WE42eE3jI80
Для включения песни выделите ( окрасьте ) ссылку .Правой кнопкой мышки щелчок на окрашенной ссылке, появится надпись Open Link in New Tab, левой кнопкой щелчок на этой надписи, ещё секунда – и зазвучит вступление оркестра, при этом текст перевода остаётся на экране.
Певица поёт первый и третий куплет, пропуская второй.Все три куплета поют Офра Хаза и Йорам Гаон-ссылки в Примечании.
Русский текст ритмически совпадает с оригиналом, и его нужно читать по ходу звучания песни .
ЧТО ТВЕРДЯТ ТЕ ОЧИ ?
1.Солнце красиво
Падает в море,
Ветер прохладу
Несёт в высоту,
Имя любимой
Всё шепчет-вторит
Парню-солдату
На вышке-посту.
ПРИПЕВ :
Два огня той ночью,
Той ночью, той ночью,
То вспыхнут, то погаснут вдали,
Что твердят те очи,
Те очи, те очи:
Начало ли,
Конец ли любви?
2.Тревожная ночь :
Своим жаром нагрета,
Звезда одинокая
Вспыхнув, горит,
О чём пророчит
До утра-рассвета -
О взрывах жестоких,
О пожаре любви?
ПРИПЕВ
3.Утро сияет,
Страна пылает,
Вернётся солдат,
Оглушённый войной.
Отыщет ли память
Среди полыханий
Два огня ,что когда-то
Владели душой?
ПРИПЕВ
Примечание
Все три куплета этой же песни можно послушать здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=eoqR7_wDyr4
https://www.youtube.com/watch?v=RcmRW1LjL-c
Свидетельство о публикации №114112300205