Esther Ofarim-Ma Omrot Eynayich-перевод

Русский перевод с иврита - Берл Вайншток
Предлагаю послушать красивую песню Ma Omrot Eynaich, что означает: "О чём говорят твои глаза?".Ролик 1950-х годов сохранил нам чудный голос молодой певицы Эстэр Офарим, автор текста (иврит) –И.Шенхар, музыка- М.Зейра.
 Сначала послушайте этот ролик, для этого используйте ссылку:

https://www.youtube.com/watch?v=WE42eE3jI80

Для включения песни выделите ( окрасьте )  ссылку .Правой кнопкой мышки щелчок на окрашенной ссылке, появится надпись Open  Link in New Tab, левой кнопкой щелчок на этой надписи, ещё секунда – и зазвучит вступление оркестра, при этом текст перевода остаётся на экране.
Певица поёт первый и третий куплет, пропуская второй.Все три куплета поют Офра Хаза и Йорам Гаон-ссылки в Примечании.
Русский текст ритмически совпадает  с оригиналом, и его нужно читать по ходу звучания песни .

ЧТО ТВЕРДЯТ ТЕ ОЧИ ?

1.Солнце красиво
Падает в море,
Ветер прохладу
Несёт в высоту,

Имя любимой
Всё шепчет-вторит
Парню-солдату
На вышке-посту.

ПРИПЕВ :
Два огня той ночью,
Той ночью, той ночью,
То вспыхнут, то погаснут вдали,
Что твердят те очи,
Те очи, те очи:
Начало ли,
Конец ли любви?

2.Тревожная ночь :
Своим жаром нагрета,
Звезда одинокая
Вспыхнув, горит,

О чём пророчит
До утра-рассвета -
О взрывах жестоких,
О пожаре любви?

ПРИПЕВ

3.Утро сияет,
Страна пылает,
Вернётся солдат,
Оглушённый войной.

Отыщет ли память
Среди полыханий
Два огня ,что когда-то
Владели душой?

ПРИПЕВ


Примечание

Все три куплета этой же песни можно послушать здесь:

 https://www.youtube.com/watch?v=eoqR7_wDyr4

https://www.youtube.com/watch?v=RcmRW1LjL-c


Рецензии