La Haine

Мой вариант стихотворного перевода арии "La Haine" из французского мюзикла "Romeo et Juliette" (Ромео и Джульетта)

Вражда

О, мой Господь,
Не отводи
От нас свой взгляд
Сквозь нашу плоть
Кровью течет
Смертельный яд


Вражда!
Вражда!
Ты вьешься в сердце словно змей!
Вражда!
Вражда!
Огонь твой с каждым днем все злей.
Вражда!
Вражда!
И нашим семьям счастья нет,
Вражда!
Вражда!
Наш приговор на много лет,
На сотни лет!

Нет никого,
Кто б не пятнал
Души свои.
О, для чего
Мы поклялись
В вечной любви

Вражде,
Вражде,
Что нам досталась от отцов,
Вражде,
Вражде
Нас превратившей в подлецов?

Вражда!
Вражда!
Тебя зовут сестрой любви,
Вражда,
Вражда,
Цветок, взошедший на крови!

Одна лишь радость - смерть врага,
Что нам дарована судьбой.
Игрушки лишь в твоих руках,
Мы все живем одной тобой!

Ты ведьма, демон, отпрыск зла,
Застила взор нам ворожбой,
И мира не дано нам знать -
Мы все живем одной тобой!

О, сколько жизней на твой алтарь
Нам возложить, чтоб ты была сыта?
Зачем не Бог, а ты наш государь,
Исчадье Ада, о вражда!..


La haine

Dieu qui voit tout,
Regarde-nous,
Regardez-vous
Dans nos maisons coule un poison
Qui a un nom

La haine!
La haine!
Comme un serpent dans vos ;mes
La haine!
La haine!
Qui vous fait juge
Mais vous condamne
La haine!
La haine!
Je la vois br;ler dans vos yeux
La haine!
La haine!
Qui fait de vous des malheureux
Je hais
La haine!

Je vous l'avoue,
Je n'ai pour vous que du d;go;t
Pourquoi faut-il que dans cette ville
on aime autant
La haine,
La haine!
Au nom du p;re, au nom du fils
La haine!
La haine!
Qui fait de nous vos complices

La haine!
La haine!
C'est le courage qui manque aux l;ches
La haine!
La haine!
La s;ur de l'amour mais qu'on cache

Je vous maudis pour toutes ces nuits
A vous entendre sans vous comprendre
Vous en oublier m;me le plaisir
Le seul qui compte, c'est de ha;r

Regardez-vous elle vous encha;ne
Cette putain de haine qui vous prend tout
Regardez-vous vous n';tes rien
Que des pantins entre ses mains

Comment peut-on faire en son nom
Autant de crimes et de victimes

La haine, elle vient pondre dans vos ;mes
Alors ;coutez la voix des femmes


Рецензии