Петер Розеггер. О боже, любви так много!

Peter Rosegger (1843 - 1918)

"O Herrgott, wie viel von Liebe!"


Падают листья с дуба,
Лето уже прошло,
Но ждут поцелуев губы,
Как в мае, когда тепло.

Локоны облетают,
Крик там, где совы дупло,
Уста поцелуев желают,
Как в мае, когда тепло.

Шершавы, потресканы губы,
Увял их розовый цвет,
Но им поцелуи любы,
Что, кроме как в мае, нет.

О Боже, любви так много!
Но времени нет, беда!
Любви беспредельна дорога,
Любовь - это навсегда!

Перевела с немецкого О.Мегель
26.06.2013


        O Hergott, wie viel von Liebe!

Gedicht von Peter Rosegger

Es sinken vom Baum die Bl;tter,
Der Sommer ist vorbei.
Mein Mund ist noch roth und will k;ssen
Wie einst im Mai.

Es fallen vom Haupt die Locken,
Es kreischet der Eule Schrei,
Mein Mund ist noch roih und will k;ssen
Wie einst im Mai.

Es dorren und blassen die Lippen,
Dahin ist der Rosen Weih',
Und immer noch wollen sie k;ssen,
Wie einst im Mai.

O Herrgott, wie viel von Liebe,
Und ach wie wenig Zeit!
Die Lieb ist nicht auszusch;pfen
In Ewigkeit.

Peter Rosegger
Aus der Sammlung Der Liebe


Рецензии