Алесь Бадак Перевод с белорусского

Алесь Бадак


("Маланкавы посах " стр. 53)

Ты не стой у ветра на пути.
Разве ты не видишь, что за ветер?!
Крышу он вчера разворотил,
Да и ныне многое наметил.

И тебя пронижет он насквозь
Силою безжалостной и страшной.
Ты ещё узнаешь боль и злость
Как от ран при схватке рукопашной.

И ещё подумаешь, что с ним
Свой последний миг живёшь на свете.
Он и душу выдует, как дым,
Он и дух развеет по планете.


Перевод с белорусского Ю. Матюшко

**

Ты не стой у ветра на шляху.
Ты хіба не бачыш, што за вецер?!
Ён учора з хаты зняў страху
І на сення шмат чаго намеціў.

Гэты вецер пройдзе скрозь цябе
Навылёт, бязлітасны і страшны.
Ты адчуеш, быццам у табе
Сотні ран, адны скразныя раны.

А яшчэ падумаеш тады,
Што апошні міг жывеш, бо вецер
І душу тваю, нібыта дым,
Выдзьме і развее па планеце.


Рецензии