Пушкин. Храни меня, мой талисман

Oh, save me please, my talisman,
In days of cruel persecution,
While in repentance or confusion:
In grief I was when I got you.

When there`s an awful frightening storm,
When hear waves` roaring at the sea,
When clouds with thunder threaten me –
Oh, save me please, my talisman.

In solitude of alien sites,
In bosom of that boring calmness,
Alarmed with battle`s flaming darkness –
Oh, save me please, my talisman!

That sacred bitter-sweet deceit,
In soul mysterious that fire,
Which hid, and changed my blind desire.
Oh, save me please, my talisman.

So, let`s not touch the wounds of heart,
Don’t bother it with reminiscence.
Farewell, my hopes! Farewell, my wishes!
Oh, save me please, my talisman.


Храни меня, мой талисман,
Храни меня во дни гоненья,
Во дни раскаянья, волненья:
Ты в день печали был мне дан.

Когда подымет океан
Вокруг меня валы ревучи,
Когда грозою грянут тучи -
Храни меня, мой талисман.

В уединенье чуждых стран,
На лоне скучного покоя,
В тревоге пламенного боя
Храни меня, мой талисман.

Священный сладостный обман,
Души волшебное светило...
Оно сокрылось, изменило...
Храни меня, мой талисман.

Пускай же ввек сердечных ран
Не растравит воспоминанье.
Прощай, надежда; спи, желанье;
Храни меня, мой талисман.


Рецензии
Отличный перевод отличного стихотворения.

Игорь Удалов   21.11.2014 16:32     Заявить о нарушении
Оригинальный комментарий оригинального Игоря.

Джейн Калинина   21.11.2014 16:33   Заявить о нарушении
Джейн, Вам бы посмотреть работы Виктора Кулло. Английский язык с закоулками

Капитан Буратино   28.01.2015 00:47   Заявить о нарушении