А всё равно меня счастливей нету перевод на украин

*** (Юлия Друнина, http://rupoem.ru/drunina/all.aspx#kak-pri-zhizni)

А всё равно
Меня счастливей нету,
Хотя, быть может,
Завтра удавлюсь...
Я никогда
Не налагала вето
На счастье,
На отчаянье,
На грусть.
Я ни на что
Не налагала вето,
Я никогда от боли не кричу.
Пока живу — борюсь.
Меня счастливей нету,
Меня задуть
Не смогут, как свечу.

*** (вільний переклад П.Голубкова)

А все одно
Навряд щасливіш дехто,
Хоча я, може,
Завтра удавлюсь...
Ніколи я
Не накладала вето
На щастя,
Чи на відчай свій,
Клянусь!
Я ні на що
Не накладала вето,
Ніколи я від болю не кричу.
Поки живу - борюсь.
Щасливіш дехто?
Важко мене
Задути, як свічу.


Рецензии