Мираж

Мираж

(c болгарского, Юлия Донева)

Иногда приходит настроение –
Расцветает розами душа –
Радость в ней, любовь и вдохновение!
Жизнь полна покоя, хороша!

Я лечу в мечтах куда-то в прошлое –
Мне сегодня двадцать, рядом ты… 
Хоть и понимаю – столько прожито –
Можно и с ума сойти… Мечты…

Падаю в реальность… Лет – немерено…
Всё со мной: давление, артроз…
С каждым днём острее чувство времени…
Ты – мираж в моей долине роз…


Юлия Донева
МИРАЖ
Понякога  изпадам в  настроение,
тъй сякаш всичко  е „ цветя и рози“.
Любов изпитвам, радост , вдъхновение
и сякаш нищичко  не ме тормози.

И  почвам тъй  сама  да си мечтая,
че съм на двадесет, че съм се влюбила...
Но  все пак, осъзнавам се накрая
и мисля : „ май умът си съм  изгубила!“

И  се завръщам пак  в реалността   
и спомням си за кръвното,  артрозата...
И все  по силно чувствам   старостта.
Мираж  са  били  и  „цветя и рози”...


Картинка из Интернета. Спасибо автору!


Рецензии
Любаве...,

Не падайте
в реальность лет...,
Розой весенней Дева
Будь до седых лет!
Николай Денисенко.
21.11.2014г.

Николай Денисенко   21.11.2014 15:37     Заявить о нарушении