Петер Розеггер. Звезда в море
"Der Stern im See"
Звезда так прекрасна,
тёплый и ясный
Блеск свой морю даря;
Дева сладко смеётся
и признаётся:
- Люблю я тебя!
Но холодно в море,
взгляни же, взгляни,
Оно отражает лишь неба огни.
Обманчивым светом
не греет звезда.
Ты лживому сердцу
не верь никогда.
Не верь,
если слишком уж сладко оно
И льстивой неискренности полно.
Настоящее сердце
не будет сверкать.
Будет ровным гореньем других согревать.
Перевела с немецкого О.Мегель
03.07.2013
Der Stern im See
Ein sch;ner Stern
Ganz warm und licht
Ergl;nzt im See so wunderlich. —
Ein M;dchen lacht
So s;; und spricht:
Ich liebe Dich!
Gieb Acht, gieb Acht,
Der See ist kalt,
Er spiegelt nur
Das Himmelslicht —
Ein falscher Stern,
Ein falsches Herz;
Vertrau' ihm nicht!
Vertrau' ihm nicht,
Wenn es zu bunt
In fremder Pracht will bl;hen voll.
Ein echtes Herz
Darf funkeln nicht,
Mu; tief und still ergl;hen wohl.
Peter Rosegger
Aus der Sammlung Der Liebe
Свидетельство о публикации №114112111869