Осёл, торгующий маслом. Из Томаса де Ириарте

ТЕМ, КТО СОБИРАЕТ МНОГО КНИГ, НО НЕ ЧИТАЕТ НИ ОДНОЙ.

Осёл однажды топал на базар,
А в бурдюках качалось масло сверху,-
И раскупал народ его товар,
Всегда необходимый человеку.

А вечером, когда в селе темно,
Он, возвращаясь, становился в стойло.
И вот, стараясь обойти бревно,
Ударился бедняга о щеколду.

Он застонал: "Обидно мне до слёз!
Как мир устроен подло и жестоко!
Уже я тонны масла перенёс,
А в стойле - темнота, хоть выбей око!"

О чём напомнить может эта тьма?
Какой-нибудь заядлый собиратель
Сервантеса, Шекспира - о тома! -
Воскликнет, что лишь я - плохой писатель.

Тот книголюб немало книг собрал,
Однако я скажу вам по секрету:
Он ни одной из них не прочитал.
Так пусть прочтёт хотя бы басню эту!

EL BURRO DEL ACEITERO
 
A los que juntan muchos libros y ninguno leen

 En cierta ocasiOn un cuero
lleno de aceite llevaba
un borrico, que ayudaba
en su oficio a un aceitero.

A paso un poco ligero,
de noche en su cuadra entraba,
y de una puerta en la aldaba
se dio el golpazo mAs fiero.

«!Ay! -clamO-, ?no es cosa dura
que tanto aceite acarree
y tenga la cuadra obscura?»

Me temo que se mosquee
de este cuento quien procura
juntar libros que no lee.

Se mosquea? Bien estA;
pero este tal, ?por ventura
mis fAbulas leerA?


Рецензии